1 00:00:07,048 --> 00:00:08,758 اسکاتی تو روزنامه میگه که 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,594 فیل یه سال دیگه میخواد اینجا باشه 3 00:00:11,678 --> 00:00:14,055 و مایکل هم 36 میلیون دلار میخواد 4 00:00:14,139 --> 00:00:18,226 و همینطور جری کراوس نمیخواد تریدت رو لغو کنه 5 00:00:18,309 --> 00:00:21,604 که تو رو روی لبه تیغ گذاشته این اذیتت نمی کنه؟ 6 00:00:21,688 --> 00:00:22,688 نه 7 00:00:23,815 --> 00:00:27,694 این فرصتو دوست دارم که کریرمو تو شیکاگو تموم کنم 8 00:00:27,777 --> 00:00:31,656 ولی خب اگه نشه مجبورم دنبال یه جا دیگه بگردم 9 00:00:32,532 --> 00:00:35,118 من یکی از بهترین بازیکنان تاریخم 10 00:00:36,870 --> 00:00:39,622 ارزش خودم تو این بازی رو میفهمم 11 00:00:40,457 --> 00:00:42,751 شما به عنوان یه بازیکن برتر حقوق خیلی کمی دریافت میکنید 12 00:00:42,834 --> 00:00:44,210 فکر میکنی ارزشت چقدره 13 00:00:44,294 --> 00:00:45,420 بالاخره روز منم میرسه (نوبت منم میشه) 14 00:00:46,379 --> 00:00:47,464 روز منم میرسه 15 00:01:00,852 --> 00:01:02,062 ممنونم 16 00:01:02,729 --> 00:01:06,399 ممنونم برای تمام لحظات شگفت انگیزی که همه هواداران توی این شهر 17 00:01:06,483 --> 00:01:10,445 و هم تیمی هام در 10 سال اخیر واسه من ساختن 18 00:01:14,115 --> 00:01:15,700 کریر فوق العاده ای اینجا داشتم 19 00:01:15,784 --> 00:01:19,287 و شاید دیگه هیچوقت این فرصت رو نداشتم باشم که دوباره بگم ممنونم ازتون 20 00:01:24,501 --> 00:01:26,836 اسکاتی پیپن با یه تشکر احساسی 21 00:01:26,920 --> 00:01:29,214 برای یه لحظه باورنکردنی فکرکردیم که 22 00:01:29,297 --> 00:01:31,508 قراره ما یه بیانیه بازنشستگی اونجا بشنویم 23 00:01:32,926 --> 00:01:38,056 چیزی که منو ناراحت کرد این بود که میدونستم این پایان اون ماجراجویی بود 24 00:01:38,139 --> 00:01:42,143 هیچوقت تصورشو نمی کردم که اینجوری تموم شه 25 00:01:42,894 --> 00:01:46,940 جری کراوس همه چی رو تیره و تار کرد وقتی گفت 26 00:01:47,023 --> 00:01:49,067 این سال آخره فیله 27 00:01:49,150 --> 00:01:53,321 بعد از این فصل قراره تیم رو زیر و رو کنیم 28 00:01:53,404 --> 00:01:56,241 اساسا ما از مسئولیت هامون آزاد شدیم 29 00:02:00,954 --> 00:02:02,455 يه حرکت ديدني 30 00:02:02,539 --> 00:02:04,124 بازی تمومه 31 00:02:04,207 --> 00:02:06,543 استاديوم شيکاگو غوغا شده 32 00:02:08,503 --> 00:02:11,005 اول اين رو بگم که خنجر از پشت زدني در کار نيست 33 00:02:11,089 --> 00:02:12,047 وقتشه که از اين موضوع بگذرم 34 00:02:12,048 --> 00:02:14,448 اين آخرين سال مربيگري فيل براي بولزه 35 00:02:17,053 --> 00:02:19,615 آيا انتظارها خيلي بالاست بعد از اين چي ميشه 36 00:02:19,639 --> 00:02:22,142 تنها سوال اينه چه قدر ادامه پيدا مي‌کنه 37 00:02:24,143 --> 00:02:28,143 «رقص آخر» NBA کانال با افتخار تقدیم میکند T.me/NBA2K16 38 00:02:28,500 --> 00:02:34,000 ترجمه از سینا، حسام، علی، شهروز، درسا، آی ناز، آرام، امیرطه، ایلیا و کسری 39 00:02:35,905 --> 00:02:37,198 دارم داغون میشم 40 00:02:37,282 --> 00:02:39,242 متاسفم راحت باش 41 00:02:39,701 --> 00:02:42,829 مایکل نظرت درباره ی صحبت های اسکاتی پیپن چی بود؟ 42 00:02:42,912 --> 00:02:44,789 اون یه جورایی درگیر احساساتش شده بود 43 00:02:45,582 --> 00:02:47,167 اسکاتی احساساتیه 44 00:02:47,250 --> 00:02:51,004 اون خیلی عشق و فداکاری برای شهر شیکاگو داره 45 00:02:52,005 --> 00:02:57,010 میدونی، این خیلی سخته وقتی خیلی سپاسگزار هوادار هایی هستی که 46 00:02:57,093 --> 00:02:59,345 برای چند سال حمایتت کردن 47 00:02:59,429 --> 00:03:01,639 و بعضی مواقع وقتی که میری و جلوشون صحبت میکنی 48 00:03:01,723 --> 00:03:04,309 احساساتتو جریحه دار میکنه 49 00:03:05,185 --> 00:03:06,895 و با اون همه اتفاقایی که افتاده 50 00:03:06,978 --> 00:03:10,231 این موقعیت میتونه خیلی براش احساسی باشه 51 00:03:11,566 --> 00:03:13,484 تا حالا اصلا باهاش صحبت کردی؟ 52 00:03:13,568 --> 00:03:16,029 قراره درباره بازی صحبت کنی یا اسکاتی پیپن؟ 53 00:03:16,112 --> 00:03:17,028 یه کم از هر دوش 54 00:03:17,030 --> 00:03:19,070 خب تو در مورد اسکاتی حرف میزنی که جواب بگیری 55 00:03:19,115 --> 00:03:21,051 باشه،بازی چطور حالا شد 56 00:03:22,300 --> 00:03:24,800 در طول مدت قهرمانی های شیکاگو 57 00:03:25,100 --> 00:03:26,000 اسکاتی پیپن 58 00:03:26,300 --> 00:03:29,000 دومین امتیاز آور برتر بولز 59 00:03:29,200 --> 00:03:32,100 دومین بازیکن از لحاظ تعداد ریباند 60 00:03:32,100 --> 00:03:35,000 دومین بازیکن از لحاظ تعداد دقایق حضور در بازی 61 00:03:35,200 --> 00:03:38,300 بهترین بازیکن از لحاظ اسیست (پاس منجر به گل) 62 00:03:38,500 --> 00:03:41,400 بهترین بازیکن از لحاظ توپربایی 63 00:03:41,600 --> 00:03:44,800 ششمین بازیکن (شیکاگو) بولز از نظر دریافت حقوق 64 00:03:44,900 --> 00:03:47,500 صد و بیست و دومین بازیکن لیگ از نظر دریافت حقوق 65 00:03:48,937 --> 00:03:50,897 اسکاتی پیپن واقعا آندرریتد ترین (آندرریتد: به بازیکنی که به اندازه کافی ازش صحبت یا تمجید نمیشه آندرریتد میگن) 66 00:03:50,980 --> 00:03:54,984 و کم ارزش ترین رابین برای بتمن مایکل بود 67 00:03:55,068 --> 00:03:58,821 من هرگز نمی تونم کسی رو مثل اون پیدا کنم 68 00:03:58,905 --> 00:04:01,866 یک حامی مثل اون ، یک همکار توی بسکتبال مثل اسکاتی پیپن 69 00:04:01,950 --> 00:04:03,576 بازی کردن باهاش برام یه افتخار بود 70 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 چه نمایشی بولز به راه انداخته 71 00:04:07,038 --> 00:04:11,167 پیپن برمیگردونه به جردن وای خدای من 72 00:04:12,502 --> 00:04:13,753 طی آزمون و خطا 73 00:04:13,836 --> 00:04:18,591 و طی جهنی که مایکل جردن بقیه رو توش قرار میداد 74 00:04:19,676 --> 00:04:20,676 اسکاتی سرسخت شد 75 00:04:20,718 --> 00:04:22,804 اسکاتی سرسخت جلو میره 76 00:04:22,887 --> 00:04:26,057 میره جلو برای سبد .....اوه روی بارکلی 77 00:04:26,140 --> 00:04:29,560 اون واقعا عذاب آور دفاع میکرد 78 00:04:29,644 --> 00:04:31,896 سیدل تریت آنتونیو هارد 79 00:04:31,980 --> 00:04:34,274 خدای من،پیپن- چه بازیی میکنه- 80 00:04:34,357 --> 00:04:37,652 یه دفاع بی نظیر 81 00:04:39,737 --> 00:04:40,737 اوه پیپ 82 00:04:41,864 --> 00:04:45,201 اون خیلی به من تو این راهی که من توی بسکتبال بهش رسیدم کمک کرد 83 00:04:45,285 --> 00:04:46,619 جوری که من بازی کردم 84 00:04:47,245 --> 00:04:49,932 هر موقع درباره مایکل جردن حرف میزنن باید درباره اسکاتی پیپن هم حرف بزنن 85 00:04:52,959 --> 00:04:56,254 همه میگن من این قهرمانیا رو بدست اوردم 86 00:04:57,005 --> 00:04:59,007 اما من بدون اسکاتی پیپن (قهرمانی) بدست نیاوردم 87 00:05:00,383 --> 00:05:03,845 و میدونی که، برای همینه که من اونو بهترین هم تیمی عمرم میدونم 88 00:05:09,809 --> 00:05:12,645 من توی شهری با حدود 3500 نفر بزرگ شدم 89 00:05:13,563 --> 00:05:15,732 تقریبا همه همدیگه رو میشناختن 90 00:05:16,941 --> 00:05:22,488 مادر و پدرم خیلی قوی بودن اونا روحیه جنگندگی داشتن 91 00:05:22,572 --> 00:05:25,950 و برای همینه که 12 تا بچه داشتن 92 00:05:29,787 --> 00:05:32,749 ما تو حیاط مادربزگم یه حلقه بسکتبال داشتیم 93 00:05:32,832 --> 00:05:36,377 توی جای کثیفی بود برا همین هم همیشه خاکی بود 94 00:05:36,961 --> 00:05:40,131 مهم نبود، بالاخره کفشای منم قدیمی بود 95 00:05:40,214 --> 00:05:44,093 همه به هم نزدیک بودن همه چیزاشونو به همدیگه میدادن 96 00:05:44,177 --> 00:05:47,055 دوران خوبی بود ما حتی نمی دوستیم که ما فقیریم 97 00:05:50,850 --> 00:05:52,560 من یازده یا دوازده سالم بود 98 00:05:54,937 --> 00:06:00,360 پدرم رسید خونه و همینطور که داشت شام میخورد 99 00:06:00,443 --> 00:06:01,444 اون یهویی 100 00:06:03,112 --> 00:06:06,366 افتاد زمین و سکته کرد 101 00:06:08,785 --> 00:06:13,623 هنوز میاد جلوی چشام و بهش فکر میکنم 102 00:06:15,124 --> 00:06:19,504 دیگه نمی تونست حرف بزنه و مجبور شد روی ویلچر باشه 103 00:06:19,587 --> 00:06:22,131 و تا آخر عمرش تو تخت خواب بود 104 00:06:24,008 --> 00:06:25,593 شش سال قبلش 105 00:06:26,469 --> 00:06:30,431 دومین برادر بزرگم توی دبیرستان بود 106 00:06:31,724 --> 00:06:36,521 توی کلاس ورزش تو یه حرکت کشتی یه بچه افتاده بود روش 107 00:06:37,397 --> 00:06:39,190 و فلجش کرده بود 108 00:06:40,066 --> 00:06:42,902 پس تو با دوتا 109 00:06:42,985 --> 00:06:46,155 آره آره با دو نفر که تو خونمون روی ویلچر بودن 110 00:06:47,907 --> 00:06:52,412 بسکتبال این شانس رو به من داد که از اون خونه بیام بیرون و بازی کنم 111 00:06:52,495 --> 00:06:55,415 و هیچکسو نیاز نداشتم تا باهاش بازی کنم 112 00:06:55,998 --> 00:06:59,335 ‫دکتر جِی (جولیوس اروینگ) قهرمان بچگی‌های من بود 113 00:06:59,836 --> 00:07:04,257 ‫همیشه دوست داشتم مثل اون بازی کنم ‫مثل اون دانک بزنم 114 00:07:05,550 --> 00:07:08,803 حس می‌کردم یه روز ممکنه پا جای اون بذارم 115 00:07:08,886 --> 00:07:11,264 ‫آره دیگه، این آرزوی هر بچه‌ایه 116 00:07:11,347 --> 00:07:15,017 ‫هر بچه‌ای بالاخره یه بار آرزو داشته تو ان بی ای بازی کنه. 117 00:07:17,353 --> 00:07:18,563 ‫این یه رویاست 118 00:07:20,440 --> 00:07:22,942 ‫اون همیشه می‌دونست که قراره تو ان بی ای بازی کنه 119 00:07:23,025 --> 00:07:25,194 ‫شما هم بهش باور داشتید؟ ‫واقعیتش نه 120 00:07:27,113 --> 00:07:33,661 ‫اسکاتی به عنوان مدیر تدارکات در یو سی ای (دانشگاه آرکانزاس مرکزی) شروع به کار کرد 121 00:07:33,744 --> 00:07:36,330 ‫ولی همه تمرین‌ها و بقیه کارهایی که باید رو 122 00:07:36,414 --> 00:07:38,040 ‫همراه تیم انجام می‌داد 123 00:07:40,751 --> 00:07:45,673 ‫یه سری از بازیکن‌های تیم دانشگاه به خاطر ضعف در درس‌ها افتادن و بورسیه ورزشی برای من ممکن شد 124 00:07:46,424 --> 00:07:48,801 ‫بعد رفتم سراغ مربی و ازش بورسیه رو خواستم 125 00:07:49,760 --> 00:07:53,764 ‫من خیلی مُصِر بودم و بالاخره سهمیه رو به من داد 126 00:07:53,848 --> 00:07:57,810 ‫وقتی دیدمش یه گارد ۱۸۳ سانتی و ۷۰ کیلویی بود 127 00:07:58,978 --> 00:08:01,272 ‫من بازیش رو می‌دیدم و با خودم می‌گفتم 128 00:08:01,355 --> 00:08:04,066 ‫عجب! این یارو یه چیزایی بارشه 129 00:08:04,734 --> 00:08:06,319 ‫شروع کرد به تمرین با وزنه 130 00:08:06,402 --> 00:08:08,821 ‫بعد کنترل توپش بهتر شد ‫شوت زدنش بهتر شد 131 00:08:08,905 --> 00:08:10,031 ‫ارتفاع پرشش بیشتر شد 132 00:08:10,114 --> 00:08:13,367 ‫من داشتم به سرعت بهتر می‌شدم 133 00:08:13,451 --> 00:08:17,914 ‫و تو تابستون بین سال اول و دوم دانشگاه 134 00:08:19,040 --> 00:08:21,000 ‫سیزده سانتی‌متر رشد کردم 135 00:08:22,043 --> 00:08:24,921 ‫دفعه بعدی که دیدمش ۱۹۶سانت شده بود 136 00:08:25,463 --> 00:08:27,590 ‫و دفعه بعدی که دیدمش قدش ۲۰۱ سانت شده بود 137 00:08:28,633 --> 00:08:30,676 ‫یه پاس زیبا و ... عجب بلاکی 138 00:08:30,760 --> 00:08:32,970 ‫پاس میده به پیپن ‫مستقیم برش می زنه به سمت حلقه 139 00:08:33,554 --> 00:08:34,639 ‫داشت می ترکوند 140 00:08:34,722 --> 00:08:37,600 ‫ضد حمله سه به یک ‫پریش میده به پیپن و ... 141 00:08:38,893 --> 00:08:41,395 ‫با این که قدش بلند شد ولی مهارت‌های پست گارد که داشت رو از دست نداد 142 00:08:41,479 --> 00:08:44,106 ‫اسکاتی پیپن پاس میده به مک‌کلین و گل می‌شه 143 00:08:44,190 --> 00:08:46,108 ‫می‌تونست تو دفاع ریباند کنه 144 00:08:46,192 --> 00:08:49,487 ‫و تا حلقه حریف از همه رد شه و دانک بزنه 145 00:08:49,570 --> 00:08:51,197 ‫کمتر بازیکنی هست که بتونه این کار رو بکنه 146 00:08:56,911 --> 00:09:00,623 ‫یادمه مربی می‌گفت: اسکاتی! دیگه باشگاه‌ها دنبالتن 147 00:09:05,378 --> 00:09:07,505 ‫من طرفدار دو آتیشه بسکتبال بودم 148 00:09:07,588 --> 00:09:10,758 ‫زمان دانشگاهش می‌رفتم و بازیش رو می‌دیدم ‫می‌دونستم که قراره خیلی قوی بشه 149 00:09:10,841 --> 00:09:13,511 ‫اولین باری که دیدمش انقدر خجالتی بود 150 00:09:13,594 --> 00:09:14,594 ‫که یه جمله هم حرف نمی‌زد 151 00:09:14,595 --> 00:09:17,807 ‫وقتی از دانشگاه آرکانزاس مرکزی که 152 00:09:17,890 --> 00:09:20,184 ‫جزو اتحایه ملی ورزش‌های دانشگاهی بود 153 00:09:20,268 --> 00:09:22,728 ‫فارق‌التحصیل شد ‫بهترین بازیکن در اون بخش بود 154 00:09:22,812 --> 00:09:24,230 ‫خیلی هیجان‌زده شدم 155 00:09:24,313 --> 00:09:26,190 ‫وقتی اولین بار اسکاتی پیپن رو دیدم 156 00:09:26,274 --> 00:09:29,026 ‫گفتم وای خدا ‫قراره یه بازیکن خاص بشه 157 00:09:29,110 --> 00:09:32,738 ‫استعدادیاب های ان بی ای تنوع مهارت ها ‫قدرت بدنی 158 00:09:32,822 --> 00:09:34,031 ‫و تواضعش رو دیدن 159 00:09:34,699 --> 00:09:41,080 ‫سیاتل سوپرسونیکس اسکات پیپن از آرکانزاس مرکزی رو انتخاب می‌کنه 160 00:09:41,789 --> 00:09:45,668 ‫اسکات پیپن از دانشگاه آرکانزاس مرکزی 161 00:09:45,751 --> 00:09:48,337 ‫بیست و یک سالشه ‫و همین طوره 162 00:09:48,421 --> 00:09:51,048 ‫احتمالا تا حالا اسم اسکاتی پیپن رو نشنیدید 163 00:09:51,132 --> 00:09:52,359 ‫اسکاتی! اگه یه سال پیش 164 00:09:52,383 --> 00:09:54,552 ‫کسی بهت میگفت قراره انتخاب پنجم درفت باشی ‫(درفت: یارگیری تیم های ان بی ای از دانشگاه ها) 165 00:09:54,635 --> 00:09:55,761 ‫چی فکر می کردی؟ 166 00:09:55,845 --> 00:09:58,347 ‫احتمالا فکر می کردم که دارن شوخی می‌کنن 167 00:09:59,724 --> 00:10:02,059 ‫فکر می‌کردم یه جوک بزرگه 168 00:10:02,393 --> 00:10:05,563 ‫می‌دونی که سیاتل و شیکاگو با هم قرار گذاشتن 169 00:10:05,646 --> 00:10:06,856 ‫که تو رو جابه‌جا کنن 170 00:10:06,939 --> 00:10:08,357 ‫نه من چیزی نشنیدم 171 00:10:09,317 --> 00:10:13,904 ‫آره به نظر میاد که کلاه تیم اشتباهی سرته ‫جدی؟ 172 00:10:13,988 --> 00:10:17,450 ‫دیدیم که باید تو درفت معامله کنیم تا انتخاب بهتری 173 00:10:17,533 --> 00:10:20,536 ‫بهمون برسه و بتونیم بگیریمش 174 00:10:20,620 --> 00:10:22,330 ‫و کراوس تونست یه معامله خوب جور کنه 175 00:10:24,040 --> 00:10:26,560 ‫ما شب قبل درفت یه قرارداد بستیم 176 00:10:26,584 --> 00:10:28,878 ‫و سیاتل اون رو برای ما انتخاب کرد 177 00:10:28,961 --> 00:10:30,838 ‫و ما به خدمت گرفتیمش 178 00:10:30,921 --> 00:10:34,091 ‫شیکاگو باشگاه عالی‌ایه و احتمالا هر بازیکنی که 179 00:10:34,175 --> 00:10:37,511 ‫در بین تماشاچی‌ها نشسته دوست داره عضو بولز بشه 180 00:10:37,595 --> 00:10:39,972 ‫بولز اسکاتی پیپن رو به تیم اضافه کرده 181 00:10:40,056 --> 00:10:43,225 ‫که تاثیرقریب‌الوقوعی رو در ان بی ای ایجاد می‌کنه 182 00:10:43,309 --> 00:10:44,309 183 00:10:44,894 --> 00:10:47,897 ‫این اولین بازی اسکاتی پیپن در لیگ هست 184 00:10:47,980 --> 00:10:51,233 ‫بارکلی به زحمت افتاده ‫به بیرون پاس میده و پیپن توپش رو میدزده 185 00:10:51,317 --> 00:10:52,943 ‫اسکاتی پیپن تو ضد حمله 186 00:10:53,736 --> 00:10:55,529 ‫اسکاتی پیپن توپ‌ربایی می‌کنه 187 00:10:55,613 --> 00:10:57,865 ‫و با دو دست تو حلقه حریف میکوبه 188 00:10:57,948 --> 00:10:59,508 ‫اسکاتی خیلی کری می‌خوند 189 00:11:00,534 --> 00:11:03,287 ‫وقتی اومد گفتش که من سال اولی بهتری 190 00:11:04,580 --> 00:11:05,790 ‫از جردن میشم 191 00:11:05,873 --> 00:11:09,752 ‫من مطمئن بودم که بازیکن خوبی هستم 192 00:11:09,835 --> 00:11:13,422 ‫ولی وقتی تازه‌واردی اهمیتی به خوب بودنت نمی‌دن 193 00:11:14,507 --> 00:11:18,427 ‫چارلز قلدر بود و واسه گفتن اون حرف، من رو زد 194 00:11:18,511 --> 00:11:20,388 ‫تازه وارده دیگه ‫یه قراری داشتیما 195 00:11:21,806 --> 00:11:24,684 ‫تا سال دیگه همین موقع رفتارمون همین شکلیه 196 00:11:24,767 --> 00:11:26,268 ‫ردیفه؟ ها؟ 197 00:11:26,352 --> 00:11:27,268 ‫باشه ‫پس ردیفه 198 00:11:27,269 --> 00:11:29,480 ‫باید چک بزنی بهش 199 00:11:30,147 --> 00:11:32,817 ‫سریع فهمیدم که دیگه 200 00:11:32,900 --> 00:11:36,779 ‫بهترین بازیکن تیم نیستم 201 00:11:36,862 --> 00:11:39,699 ‫جردن توپ رو می‌زنه ‫توپ از دستش در میره 202 00:11:39,782 --> 00:11:41,659 ‫حالا در ضد حمله پاس به جردن 203 00:11:45,746 --> 00:11:49,917 ‫مایکل فوق ستاره بسکتبال بود 204 00:11:50,000 --> 00:11:56,382 ‫و از هر فوق ستاره‌ی هر ورزش دیگه‌ای هم بهتر بود 205 00:11:56,465 --> 00:12:01,804 ‫پس یه آدم معمولی نبود که بتونی باهاش بری بیرون ناهار و این کارا 206 00:12:03,097 --> 00:12:04,140 ‫خیلی متفاوت بود 207 00:12:06,934 --> 00:12:12,064 ‫وقتی سال‌اولی بودم عضویت چندتا باشگاه گلف بهم هدیه داد 208 00:12:12,148 --> 00:12:15,192 ‫کار قشنگیه که به یه سال اولی چنین هدیه‌ای بدی 209 00:12:15,901 --> 00:12:20,072 ‫نه واقعیتش می‌خواست من رو بکشونه به سمت گلف که پول‌هام رو ازم ببره 210 00:12:21,866 --> 00:12:24,118 ‫همه به چنین یاری نیاز دارن 211 00:12:24,201 --> 00:12:27,037 ‫کسی که کارای جانبی رو انجام بده ‫و پیپن در این کار عالی بود 212 00:12:27,121 --> 00:12:29,415 مايکل براي زدن سه امتيازي اينجاس 213 00:12:30,124 --> 00:12:33,252 - اسکاتي با دست چپ واي خداي من 214 00:12:34,128 --> 00:12:35,838 ولي حقوقش خيلي کم بود 215 00:12:35,921 --> 00:12:39,925 اون هيچ وقت جز 100 نفر با بالاترين حقوق ليگ نبود 216 00:12:40,009 --> 00:12:43,095 پيپن حقوق کمي داشت 217 00:12:43,179 --> 00:12:47,224 صد و بیست و دومین بازیکن لیگ از لحاظ حقوق دریافتی 218 00:12:47,308 --> 00:12:50,770 اسکاتي پيپن يه قرارداد رو سال 1991 امضا کرد 219 00:12:50,853 --> 00:12:53,022 شرايط معامله رو يادته؟ 220 00:12:53,105 --> 00:12:56,567 نه شرايط معامله رو يادم نمياد ولي يادمه که قرارداد طولاني بود 221 00:12:56,650 --> 00:12:58,319 بعد من براش هوشمندانه فکر کردم 222 00:12:59,987 --> 00:13:00,987 پيپن 223 00:13:01,906 --> 00:13:03,199 من عبادتت ميکنم ، مرد 224 00:13:04,450 --> 00:13:09,580 اسکاتي پيپن قراردادي رو در سال 1991 براي 7 سال و به مبلغ 18 ميليون دلار امضا کرد 225 00:13:09,663 --> 00:13:14,835 و اگر قرارداد درستی میبست ميتونست نه يا ده برابر مبلغ قراردادش رو بگيره 226 00:13:15,461 --> 00:13:18,172 من به اسکاتي همون چيزي رو گفتم که به مايکل گفته بودم 227 00:13:18,255 --> 00:13:20,055 اگه من جاي تو بودم ، اين قرارداد رو امضا نميکردم 228 00:13:20,132 --> 00:13:21,717 داری خیلی ارزون خودتو میفروشی 229 00:13:21,801 --> 00:13:24,053 قرارداد طولاني هست داري خودت رو توش گير ميندازي 230 00:13:24,887 --> 00:13:29,183 حس کردم ديگه نمیتونستم رو خودم قمار کنم 231 00:13:29,266 --> 00:13:32,394 مصدوم بشم و ديگه نتونم زندگیمو بگذرونم 232 00:13:32,478 --> 00:13:39,026 بايد مطمئن ميشدم که از افرادي که کنارم هستن مراقبت ميشه 233 00:13:39,109 --> 00:13:44,114 اون از مادر و پدرم مراقبت ميکرد و براشون خونه ساخت 234 00:13:44,198 --> 00:13:46,408 اون براشون پول و همه چيز ميفرستاد 235 00:13:46,492 --> 00:13:47,660 و مطمئن میشد ازشون مراقبت میشه 236 00:13:48,661 --> 00:13:51,288 من هیچ خواسته یا نیازی ندارم 237 00:13:52,081 --> 00:13:54,500 چیزایی هم که ازش میخوام نیازی به گفتنشون نیست 238 00:13:56,293 --> 00:13:58,337 حس میکنم اون عاشقمه 239 00:13:59,463 --> 00:14:01,131 من که عاشقشم 240 00:14:04,969 --> 00:14:09,098 اون يه قرارداد طولاني امضا کرد و خيلي سريع کم ارزش شد 241 00:14:09,181 --> 00:14:11,767 ميدونيد ، ليگ تمام شد 242 00:14:11,851 --> 00:14:14,603 درآمد ها و حقوق ها رفت بالا 243 00:14:16,647 --> 00:14:20,734 جري راينزدورف (مالک شيکاگو) وقتي که بچه ها قرارداد رو امضا کردن ،خیلی واضح گفت 244 00:14:20,818 --> 00:14:22,361 من نميخوام دوباره از تو بشنوم 245 00:14:22,444 --> 00:14:24,446 دیگه نیا اینجا که بخوای دوباره مذاکره کنی 246 00:14:25,823 --> 00:14:27,283 شرم آور بود 247 00:14:27,366 --> 00:14:30,160 به این خاطر که اون احتمالا دومین بازیکن برتر ان بی ای بود 248 00:14:30,870 --> 00:14:33,122 ارزشش بی اندازه بود 249 00:14:33,914 --> 00:14:35,833 صاف، نندازیشون 250 00:14:36,667 --> 00:14:39,128 ميدوني چيه تو يکي از اين روزا من خوب ميشم 251 00:14:39,211 --> 00:14:41,797 ولي اون يکي کشکک زانوم هنوز خوب نشده 252 00:14:41,881 --> 00:14:43,966 وقتي به سال هاي 97 و 98 نزديک ميشديم, 253 00:14:44,049 --> 00:14:46,635 اون موقع ، آخر هاي قرار داد اسکاتي بود, 254 00:14:47,386 --> 00:14:51,473 ميدونستم اون نا اميد شده اسکاتي به حقوقش نياز داشت 255 00:14:51,557 --> 00:14:52,808 اون لايق دريافت حقوق بود 256 00:14:52,892 --> 00:14:58,022 اسکاتي خيلي عصباني شده بود 257 00:14:58,105 --> 00:15:01,400 اون به مدت چند سال يکي از بهترين بازيکنان بود 258 00:15:01,483 --> 00:15:03,152 خيلي کار هاي مهمي براي بولز انجام داده بود 259 00:15:03,235 --> 00:15:06,822 پس نااميدي اون بيشتر شده بود 260 00:15:06,906 --> 00:15:09,199 قهرمانان جهان اين هفته خبرساز شدند 261 00:15:09,283 --> 00:15:12,244 اسکاتي پيپن از بولز به مدت 2 تا 3 ماه از ميادين دور خواهد ماند 262 00:15:12,328 --> 00:15:15,372 پيپن متحمل درد پا شده بود و بايد دوشنبه در نيويورک به اتاق عمل ميرفت 263 00:15:15,456 --> 00:15:17,082 اين يک مصدوميت هست که اونو اذيت ميکنه 264 00:15:17,166 --> 00:15:19,460 و از فينال کنفرانس شرق شروع شده 265 00:15:19,543 --> 00:15:22,922 من يه تاندون پاره شده توي قوزک پام داشتم 266 00:15:23,005 --> 00:15:26,342 و تصمیم گرفتم عمل جراحی رو عقب بندازم 267 00:15:27,176 --> 00:15:29,887 ميدونيد چرا؟ چون 268 00:15:29,970 --> 00:15:36,185 واسه این که سالم به شروع فصل برسم نمیام (با عمل جراحی) گند بزنم به تابستونم 269 00:15:36,268 --> 00:15:39,563 اونا منو نمیخواستن 270 00:15:39,647 --> 00:15:44,318 يعني من از تابستون لذت ميبرم و از فصل براي آماده شدن استفاده ميکنم 271 00:15:44,401 --> 00:15:46,278 اسکاتي توي اون سناريو اشتباه کرد 272 00:15:46,820 --> 00:15:50,032 اون ميتونست که عملش رو زودتر انجام بده حتي زودتر از اينکه فصل تموم بشه 273 00:15:50,115 --> 00:15:51,617 و براي فصل بعد آماده بشه 274 00:15:51,700 --> 00:15:55,496 اسکاتي داشت تلاش ميکرد که مديريت مجبور بشه 275 00:15:55,579 --> 00:15:57,790 قراردادش رو تغییر بده 276 00:15:58,999 --> 00:16:00,584 و جري اون کار رو انجام نميداد 277 00:16:04,171 --> 00:16:08,550 ولي من فهميدم اين فصلي بود که اسکاتي در اون حضور نداشت 278 00:16:09,134 --> 00:16:11,637 ولي ما بايد يه راه براي بردن پيدا کنيم 279 00:16:12,346 --> 00:16:15,849 چجوری این تیم رو بدون اسکاتی توی نوامبر و دسامبر به بالا میرسونی؟ 280 00:16:15,933 --> 00:16:17,518 فکر میکنم که بايد دسته جمعي انجامش بديم 281 00:16:17,601 --> 00:16:19,721 به اين فکر نکردم که خودم تنها اين کار رو بتونم انجام بدم 282 00:16:19,770 --> 00:16:22,815 فکر میکنم ما یه تیمیم و تیم همینه 283 00:16:22,898 --> 00:16:25,234 پس مجبور شديم جای خالی اسکاتی رو پر کنیم 284 00:16:25,317 --> 00:16:27,861 میدونیم که اون اینجا نیست ولی نباید دست از تلاش کردن بکشیم 285 00:16:28,570 --> 00:16:31,073 شيکاگو بولز ما بدون اسکاتي پيپن, 286 00:16:31,156 --> 00:16:32,866 و ظاهرا امشب دلشون براش تنگ شده (جای خالیش حس میشه) 287 00:16:34,368 --> 00:16:38,455 آتلانتا هاکس بولز رو همينجا در آتلانتا زمين گير کرد 288 00:16:38,539 --> 00:16:40,082 نتيجه پایانی 80 - 78. 289 00:16:40,708 --> 00:16:44,670 اين يعني بد ترين پس رفت شيکاگو بولز 290 00:16:44,753 --> 00:16:47,965 کاواليرز ، شيکاگو رو در هم کوبيدند 291 00:16:48,048 --> 00:16:49,550 هنوز زوده 292 00:16:49,633 --> 00:16:51,552 ولی چهار بازی و چهار باخت برای بولز در خارج از خانه 293 00:16:51,635 --> 00:16:53,846 اونا نتونستن حتي 100 امتياز در اين فصل بگيرن 294 00:16:59,309 --> 00:17:01,729 ما با استمرار و هماهنگي بازي نميکنيم 295 00:17:01,812 --> 00:17:04,481 و اين چيزي بود که اسکاتي برامون فراهم ميکرد 296 00:17:04,565 --> 00:17:07,943 اسکاتي براي تيم خيلي کليدي بود اون ما رو با هم از همه طریق جور کرد 297 00:17:08,777 --> 00:17:13,198 و وقتی تیم واقعا خوبی باشین یه باخت حس پنج باخت رو میده 298 00:17:13,282 --> 00:17:16,452 شما فقط ... شما فقط بايد انتظار داشته باشيد ببريد شما قراره برنده بشيد 299 00:17:16,535 --> 00:17:20,080 و در اوایل فصل ما بازیا رو میباختیم 300 00:17:20,164 --> 00:17:22,041 و انگار یه ایرادی وجود داشت 301 00:17:23,292 --> 00:17:26,545 زمان تموم میشه فينيکس سانز 302 00:17:27,546 --> 00:17:32,176 يه پیروزی دراماتيک رو درمقابل شيکاگو بولز رقم ميزنه 303 00:17:37,473 --> 00:17:40,100 اسکاتي ميتونست بعد پايان فصل عمل کنه 304 00:17:40,184 --> 00:17:41,142 آره 305 00:17:41,143 --> 00:17:44,646 اون عمدا این کار رو کرد تا به مدیریت بی احترامی کنه 306 00:17:44,730 --> 00:17:46,565 نا اميد شده بودي؟ اون چطوري اين کار رو کرد؟ 307 00:17:46,648 --> 00:17:48,358 نه من نشدم 308 00:17:48,942 --> 00:17:52,237 تو بايد ذهنيت بازيکنان رو بفهمي و بدوني از کجا اومدن 309 00:17:52,321 --> 00:17:54,573 بعضی افراد میتونن و بعضیا هم نمیتونن 310 00:17:55,115 --> 00:17:58,577 و شايد اسکاتي به اين نياز داشت 311 00:17:58,660 --> 00:18:01,121 بقیه رو توجیه کنه حقوقش چقدره 312 00:18:01,205 --> 00:18:05,375 پس قوي موندم و گفتم که ما اينو سپري ميکنيم خوب ميشيم 313 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 ما پيش ميريم 314 00:18:06,627 --> 00:18:10,005 یکی از چیزایی که فیل واقعا توش خوب بود 315 00:18:10,089 --> 00:18:13,759 مديريت حواس پرتي ها و متمرکز کردن ما به کاري که بايد انجام ميداديم بود 316 00:18:13,842 --> 00:18:15,636 ساعت کار اسکاتي متفاوت بود 317 00:18:15,719 --> 00:18:17,429 قراره راه سختي باشه تا برگرده 318 00:18:17,513 --> 00:18:19,723 ولي الان بايد بدون اون مديريت کنيم 319 00:18:20,307 --> 00:18:23,811 وقتي به اينجا رسيد، اين بار مسئوليت رو دوش مايکل افتاد 320 00:18:25,020 --> 00:18:27,231 و با يه عالمه احترام ازش استقبال کرد 321 00:18:27,314 --> 00:18:29,691 اون خوشش اومد اون مسئوليت پذيرفتنو دوس داشت 322 00:18:29,775 --> 00:18:33,946 من توان جسمي خودمو بالا ميبرم تا از پس چيزايي که بايد بر بيام، بر بيام 323 00:18:34,029 --> 00:18:35,469 من واقعا مشتاقانه منتظرش هستم 324 00:18:37,491 --> 00:18:40,577 مايکل ميخواست بهترين بازيکن بهترين تيم بشه 325 00:18:41,662 --> 00:18:45,207 اسکاتي اينجا نيست ولي ما هنوز بهتر از اين هستيم 326 00:18:45,290 --> 00:18:48,377 من سعي ميکردم قضيه رو به بچه ها از ديدگاه خودم بفهمونم 327 00:18:51,380 --> 00:18:54,007 اسکاتي نبود صداي من بايد بلندترين ميشد 328 00:18:56,218 --> 00:18:59,012 گذاشتم که عصبانیتم بچه ها رو تحریک کنه با گفتن این (جمله) که 329 00:18:59,096 --> 00:19:01,515 "من اینو میخوام، شما هم میخواین بچه ها؟" 330 00:19:02,432 --> 00:19:04,184 اون صداشو بالا ميبرد و بچه هارو صدا ميکرد 331 00:19:04,268 --> 00:19:06,228 شما باید بهتر ریباند کنین بهتر باکس اوت* کنید (حرکتی که بازیکن بدنش رو جلوی حریف قرار میده تا بتونه بهتر ریباند کنه) 332 00:19:06,311 --> 00:19:09,314 ما به عنوان يه تيم خوب بازي نميکنيم تو دفاع تنبليم 333 00:19:10,315 --> 00:19:13,235 ميدونين او چيکار ميکنه؟ تو منتظرش ميموني. منتظر چي هستي 334 00:19:13,318 --> 00:19:14,638 منتظر دابل تيم بوديم (يورش دو دفاع بر بازيکن صاحب توپ) 335 00:19:14,695 --> 00:19:17,739 چرا؟تو خشن بازي ميکني اونا ميان و بهت کمک ميکنن؟ 336 00:19:18,532 --> 00:19:21,493 اون نگران صدمه زدن به احساسات نبود اگه اينکارو کرد ميتونستي بري 337 00:19:21,577 --> 00:19:25,455 اون میتونست با خوشحال بهت بگه "برو بیرون"، اگه نمیخوای سخت تلاش کنی ما اینجا به تو نیازی نداریم "برو بیرون" 338 00:19:25,539 --> 00:19:27,958 هارپ (ران هارپر) لعنتي کل روز منتظر چي هستي 339 00:19:28,375 --> 00:19:30,752 فکر نميکني ما بتونيم از عهدش بربيايم وقت داريم 340 00:19:31,628 --> 00:19:33,463 تونی (کوکوچ) خوبه 341 00:19:33,547 --> 00:19:34,756 ميدوني چرا 342 00:19:34,840 --> 00:19:36,758 چون بايد کل روز سرت داد بزنم 343 00:19:38,802 --> 00:19:40,846 هر روزي که اسکاتي بازي نميکرد 344 00:19:40,929 --> 00:19:43,223 به يکي ديگه اين اعتماد به نفسو ميداد که ميتونن ما رو شکست بدن 345 00:19:43,307 --> 00:19:44,307 هي 346 00:19:45,058 --> 00:19:47,686 و اگه تو سعي ميکني سلطه به مردمو ادامه بدي 347 00:19:47,769 --> 00:19:50,564 تو نميخواي بهشون این شانسو بدي تا اعتماد به نفس پيدا کنن 348 00:19:51,732 --> 00:19:55,402 پس اين انرژي منو گرفت بيايد شروع کنيم 349 00:19:55,944 --> 00:19:58,631 بيايد بريم و اولين بردمونو به دست بياريم اين کوفتيو دوباره نميگم 350 00:19:58,655 --> 00:19:59,823 بريم انجامش بديم 351 00:19:59,907 --> 00:20:02,201 وقت چيه وقت بازيه 352 00:20:03,243 --> 00:20:06,955 اين تيم بولز امشب موتورش گرم شده واقعا ميخواد شروعش کنه 353 00:20:07,039 --> 00:20:11,793 شروع فصل با چهار باخت خارج از خونه واسه همچين تيم خوبي خجالت آوره 354 00:20:11,877 --> 00:20:15,088 بولز در خانه حريف مشکي کليپرز در خانه سفيد 355 00:20:15,172 --> 00:20:19,051 با کلیپرز بازی میکردن که مثل یه شوخی بودن 356 00:20:19,134 --> 00:20:20,802 بدترين تيم ليگ 357 00:20:21,386 --> 00:20:25,265 با اين حال مايه ننگ ليگ بولز رو به دو وقت اضافه کشوند 358 00:20:26,183 --> 00:20:28,769 جردن همچنان منتظر کس ديگه اي واسه کمک بود 359 00:20:28,852 --> 00:20:30,437 و هيچ کس کمک نميکرد 360 00:20:30,520 --> 00:20:35,692 براي اون بازي به جايي رفت و يه سوییچ پيدا کرد 361 00:20:36,610 --> 00:20:38,213 و جواب سوال 362 00:20:38,237 --> 00:20:39,529 آيا مايکل جردن خسته است؟ 363 00:20:40,030 --> 00:20:41,156 نه نه 364 00:20:42,366 --> 00:20:45,244 جردن براي برد مجبور به کسب 49 امتياز شد 365 00:20:45,327 --> 00:20:47,639 بدون شک ما عظمت رو امشب اينجا ديديم 366 00:20:47,663 --> 00:20:50,666 بولز براي اولين بار در خانه حريف برد 111-102 367 00:20:50,749 --> 00:20:53,502 جردن با 49 امتياز به پايان رسوند 368 00:20:54,378 --> 00:20:56,713 ما فرصت هايي براي برد داشتيم ميدوني 369 00:20:56,797 --> 00:20:59,258 تو همه بازي هاي خونه حريف جز کليولند 370 00:20:59,341 --> 00:21:02,386 امیدوارم بتونیم بعد این برد روندمونو ادامه بدیم و بازیای خارج خونه رو به پایان برسونیم 371 00:21:02,469 --> 00:21:06,223 ما توي اون بازي ها بوديم و واقعا به همچين بردي نياز داشتيم 372 00:21:06,306 --> 00:21:10,310 جردن واقعا خسته شده بود جسمي و احساسي 373 00:21:11,395 --> 00:21:14,439 کارت درسته داداش خوب تمومش کردي مرد 374 00:21:15,315 --> 00:21:16,566 چاره ای داشتم؟ 375 00:21:19,695 --> 00:21:22,364 به هر حال مايکل اميدوارم داستانو دوس داشته باشي ممنون 376 00:21:25,867 --> 00:21:29,830 شخصيت ذاتي من اينه که به هر قيمتي ببرم 377 00:21:29,913 --> 00:21:32,040 اگه مجبور بشم خودم تنها انجامش بدم، انجامش میدم 378 00:21:33,125 --> 00:21:35,836 معذرت میخوام، معذرت میخوام 379 00:21:36,586 --> 00:21:38,797 هر بار که به زمين بسکتبال قدم ميذارم 380 00:21:38,880 --> 00:21:41,008 تمرکز من روي بردن بازيه 381 00:21:41,883 --> 00:21:43,135 ببخش مارو لطفا 382 00:21:43,969 --> 00:21:45,012 عقب وایسا 383 00:21:46,096 --> 00:21:48,223 و وقتی نمیتونم (برنده بشم) دیوونم میکنه 384 00:21:53,854 --> 00:21:55,522 سنت که ميره بالا به عقب نگاه ميکني 385 00:21:55,605 --> 00:21:58,233 و میفهمی که چطور به این شخصی که هستی تبدیل شدی 386 00:21:59,192 --> 00:22:01,278 فکر نميکنم ميتونستم اينجا باشم 387 00:22:01,361 --> 00:22:03,697 بدون درس هايي که تو سن خيلي کم ياد گرفتم 388 00:22:04,406 --> 00:22:07,951 اين رقابت پذيري وقتي بچه بودم در من شروع شد 389 00:22:18,100 --> 00:22:24,500 ویلمینگتون، کارولینای شمالی 390 00:22:28,889 --> 00:22:30,599 والدينم 391 00:22:30,682 --> 00:22:33,935 همه فرصت ها براي موفق شدن تو زندگي رو در اختيارمون گذاشتن 392 00:22:34,770 --> 00:22:38,607 پدرم در جنرال الکتريک کار میکرد مادرم در بانک کار میکرد 393 00:22:39,399 --> 00:22:42,694 به عنوان يه فرد سياه پوست که در ويلمینگتون بزرگ شدم 394 00:22:42,778 --> 00:22:46,281 ما سعي ميکردم رد پاي خودمونو باقي بذاريم 395 00:22:46,365 --> 00:22:50,702 به عنوان يه خانواده ما به طور طبيعي سر سخت بوديم پدرم سرسخت بود مادرم سر سخت بود 396 00:22:50,786 --> 00:22:53,914 و محيطي که توش بزرگمون کردن محيط خشني بود 397 00:22:54,831 --> 00:22:56,958 ميوفتي زمين، بايد بلند شي 398 00:22:57,042 --> 00:23:00,003 و هميشه بهترينتو انجام ميدي و هميشه سعي ميکني ببري 399 00:23:00,629 --> 00:23:02,255 ما از باخت متنفر بوديم 400 00:23:02,839 --> 00:23:06,635 آقاي جردن و من هميشه سعي کرديم به اونا بگيم که 401 00:23:06,718 --> 00:23:08,970 منتظر کس ديگه اي نباشين تا بهتون چيزي بده 402 00:23:09,054 --> 00:23:12,307 شما قوي هستين شما باهوش هستين برين بيرون و بدستش بيارين و براش کار کنين 403 00:23:12,891 --> 00:23:16,603 ما 5 تا بچه داشتيم زنم و من دوتامونم کار کرديم 404 00:23:16,686 --> 00:23:19,731 ما اون زمان نگران خونه بودن بچه ها بوديم 405 00:23:19,815 --> 00:23:23,193 پس فکر کرديم که کاري کنيم درگير ورزش بشن 406 00:23:23,276 --> 00:23:25,487 اونارو به زمين کوچک ليگ و باشگاه ميبرديم 407 00:23:25,570 --> 00:23:27,322 و اونارو در اجتماع درگير کرديم 408 00:23:29,616 --> 00:23:31,660 والدينم سعي ميکردن منو مشغول کنن 409 00:23:32,661 --> 00:23:36,498 اونا هميشه ازهمه ما خواستن ورزش سازمان يافته بازي کنيم 410 00:23:36,581 --> 00:23:39,126 تا بيشتر درباره زندگي ياد بگيريم 411 00:23:39,918 --> 00:23:43,171 اون زمان در همه جاي کاروليناي شمالي نژادپرستي بود 412 00:23:43,255 --> 00:23:45,215 همه جا ميدوني تمام ايالات متحده 413 00:23:45,799 --> 00:23:47,467 ‫این دور و برام خیلی زیاد بود 414 00:23:47,551 --> 00:23:52,139 ‫خب به عنوان یه بچه با خودم گفتم ‫خب اینجا جایی نیست که من میخوام باشم 415 00:23:52,222 --> 00:23:54,224 ‫من میخوام بیرون از اینجا پیشرفت کنم 416 00:23:54,307 --> 00:23:58,061 ‫بنابراین انگیزه من باید چیزی بیرون ویلمینگتون میبود 417 00:23:58,145 --> 00:24:01,481 ‫برای من اون (انگیزه) ورزش شد 418 00:24:03,066 --> 00:24:05,569 ‫تو حیاط پشتی تمرینای زیاد و سختی میکردیم 419 00:24:05,652 --> 00:24:10,866 ‫برادرام از باختن متنفر بودن ولی نه به اندازه من 420 00:24:10,949 --> 00:24:14,035 ‫چون اگه اون موقعا منو میبردی باید دعوا میکردیم 421 00:24:14,119 --> 00:24:15,829 ‫من اونطوری بودم 422 00:24:16,413 --> 00:24:18,623 ‫اونا خیلی با هم رقابت میکردن بین خودشون 423 00:24:19,332 --> 00:24:22,127 در واقع شاید میشد گفت که اون موقع 424 00:24:22,210 --> 00:24:24,337 لری (برادر مایکل) بهترین بسکتبالیست بود 425 00:24:24,921 --> 00:24:27,132 ‫پدرم تشویقم میکرد اون همه رو تشویق میکرد 426 00:24:27,215 --> 00:24:31,052 ‫اون توجه خاصی داشت اگه حس میکرد که تو تمام تلاشتو نمیکنی 427 00:24:31,678 --> 00:24:33,972 ‫یه راهی پیدا میکرد تا بیشتر از قبل تشویقت کنه 428 00:24:34,389 --> 00:24:35,765 ‫و اون واقعا مایکلو جلو برد 429 00:24:35,849 --> 00:24:37,726 ‫چون لری یه جورایی خیلی خوب بود 430 00:24:38,518 --> 00:24:40,979 ‫از نقطه نظر رقابتی فکر نکنم 431 00:24:41,062 --> 00:24:44,941 ‫که میتونستم بدون رو در روییام با برادرم اینجایی باشم که هستم 432 00:24:45,775 --> 00:24:48,528 ‫وقتی با کسی که تماما عاشقشی کل کل میکنی 433 00:24:49,446 --> 00:24:51,490 ‫همه جرقه های درونتو شعله ور میکنه 434 00:24:53,074 --> 00:24:56,369 ‫و من همیشه حس میکردم که برای جلب توجه پدرم دارم با لری رقابت میکنم 435 00:24:57,120 --> 00:24:59,039 اصولا به بقیه تو خونه میگم کاراشونو خودشون انجام بدن 436 00:24:59,122 --> 00:25:00,707 لری رو میبردم بیرون 437 00:25:00,790 --> 00:25:03,460 از اینکه کارای فنی بکنه خوشش میومد 438 00:25:03,543 --> 00:25:04,794 ‫و خیلی بهش افتخار میکرد 439 00:25:04,878 --> 00:25:07,589 اگر مایکل رو میبردی بیرون بهش میگفتی یه پیچ گوشتی فیلیپس بهم بده 440 00:25:07,672 --> 00:25:09,216 احتمالا بهت یه انبر دست میداد 441 00:25:09,299 --> 00:25:11,736 منم خیلی باهاش صبور نبودم بهش میگفتم 442 00:25:11,760 --> 00:25:13,512 ‫پسر برگرد خونه پیش مادرت 443 00:25:13,595 --> 00:25:16,223 ‫تو قرار نیست هیچی بشی ‫فقط برگرد خونه پیش مادرت 444 00:25:16,723 --> 00:25:18,975 ‫وقتی باهاش دست و پنجه نرم میکنی ‫دردناکه 445 00:25:19,059 --> 00:25:22,854 ‫چون من میخواستمش ‫میدونی اون تاییدو میخواستم 446 00:25:22,938 --> 00:25:24,356 چنین اعتماد بنفسی رو میخواستم 447 00:25:24,439 --> 00:25:27,067 بنابراین عزمم رو بیشتر از قبل جزم کردم 448 00:25:27,150 --> 00:25:31,029 ‫تا به خوبی برادرم باشم حتی اگه بهتر ازش نباشم 449 00:25:32,000 --> 00:25:36,000 دبیرستان لینی (ویلیمینگتون، کارولینای شمالی) 450 00:25:40,330 --> 00:25:41,790 ‫اونو تو مسابقات گزینش استعداد دیدم 451 00:25:42,582 --> 00:25:45,669 ‫ولی چیز متمایز و خارق العاده ای تو این جور مسابقات نبود 452 00:25:45,752 --> 00:25:47,754 ‫اون تو تیم اول دانشکده نبود 453 00:25:47,837 --> 00:25:49,673 ‫به عنوان یه سافومور (سال دومی) 454 00:25:50,423 --> 00:25:52,801 ‫وقتی رسیدم خونه و به مادرم گفتم که من انتخاب نشدم 455 00:25:52,884 --> 00:25:55,720 ‫روحیه ام رو از دست داده بودم ‫دیگه نمیخواستم هیچ ورزشی رو بازی کنم 456 00:25:55,804 --> 00:25:57,931 ‫حس میکردم مربی ازم خوشش نمیاد 457 00:25:58,640 --> 00:26:02,143 ‫اون خیلی غمگین بود ‫داشت گریه میکرد وقتی رسید خونه ناراحت بود 458 00:26:02,227 --> 00:26:06,231 ‫و هر دومون گریه کردیم چون میدونستم که میخواست با اونا بازی کنه 459 00:26:06,898 --> 00:26:11,903 ‫بهش گفتم ‫اگه واقعا میخوایش تو تابستون باید براش سخت تلاش کنی 460 00:26:12,821 --> 00:26:14,197 ‫و اون تابستون اون کارو کرد 461 00:26:14,281 --> 00:26:19,286 ‫تمرکز کرد و هر روز تمرین میکرد ‫توپ هیچ وقت از دستش نمی افتاد 462 00:26:19,369 --> 00:26:21,246 ‫اگه میخوای بهترین نتیجه رو از مایکل بگیری 463 00:26:21,329 --> 00:26:22,581 ‫بهش بگو تو نمیتونی کاری رو انجام بدی 464 00:26:22,664 --> 00:26:25,375 ‫یا نمیتونی به خوبی فلانی انجام بدی و 465 00:26:25,458 --> 00:26:29,254 ‫حدس میزنم اونو به عنوان یه چالش شخصی به خودش میگیره و میره که انجامش بده 466 00:26:29,337 --> 00:26:30,547 ‫تا فقط ثابت کنه که تو اشتباه میکنی 467 00:26:31,673 --> 00:26:36,052 ‫پیشرفت مایکل از سال دومش تا سال سوم واقعا تحسین برانگیز بود 468 00:26:36,136 --> 00:26:38,513 ‫بیشترش برمیگرده به تغییر قدش 469 00:26:38,597 --> 00:26:42,809 ‫قبلا حدود 170 سانت بود تا اینکه پاییز اون سال 190 سانت شده بود 470 00:26:43,476 --> 00:26:45,746 ‫اون توانایی های یه گارد عالی رو داشت ‫اون همیشه گارد بازی میکرد 471 00:26:45,770 --> 00:26:47,314 ‫اون همیشه توپ رو به گردش درمیاورد 472 00:26:47,397 --> 00:26:49,482 ‫و حالا که قدش 190 یا کمی بیشتر شده میدونی 473 00:26:50,317 --> 00:26:52,777 ‫اونو تبدیل کرده به یه بازیکن خیلی بهتر 474 00:26:54,321 --> 00:26:56,740 ‫ما میدونستیم اون متفاوته 475 00:26:58,325 --> 00:27:01,536 ‫مدیر ورزشی مدارس هانور کانتی صدامون زد و گفت 476 00:27:01,620 --> 00:27:04,289 ‫من اینجا یکیو دارم که فکر کنم به دردتون بخوره 477 00:27:04,372 --> 00:27:06,207 ‫و اون مایکل جردن بود 478 00:27:07,167 --> 00:27:10,128 ‫و مام دعوتش کردیم به اردوی تمرینی مون 479 00:27:11,296 --> 00:27:15,133 ‫وقتی رسید ما راجع بهش میدونستیم ‫شنیده بودیم که بازیکن خوبیه 480 00:27:15,800 --> 00:27:18,800 ‫5 روز بعد وقتی رفت با خودمون گفتیم اون بهترین بازیکن آمریکاست 481 00:27:29,000 --> 00:27:34,000 با ورود به فصل 85-1984 مایکل جردن از لحاظ امتیازگیری، ریباند، توپربایی و اسیست (پاس منجر به گل) بهترین بازیکن (شیکاگو) بولز بود 482 00:27:34,250 --> 00:27:43,000 اون برنده بهترین روکی (سال اولی) سال قبل شده بود و مصمم شده بود که شیکاگو بولز را برا دومین سال پیاپی به پلی آف (مرحله حذفی) برسونه 483 00:27:46,122 --> 00:27:48,722 ‫بازی سوم فصل دوم بود 484 00:27:49,542 --> 00:27:52,629 ‫با گلدن استیت بازی میکنیم ‫به سمت پاس هوایی پریدم 485 00:27:52,712 --> 00:27:54,712 ‫ضد حمله بولز به مایکل جردن 486 00:27:54,756 --> 00:27:57,801 ‫وقتی زمین افتادم ‫روی پام افتادم 487 00:27:57,884 --> 00:28:00,428 ‫به نظر میاد مایکل یکم میلنگه 488 00:28:00,512 --> 00:28:03,973 ‫رو قوزکش یکم زیادی فشار آورده ‫قبلا هم یکم اذیتش کرده بود 489 00:28:04,849 --> 00:28:09,270 ‫وقتی اونا سی تی اسکن انجام دادن ‫یه شکستگی واضح بود و 490 00:28:10,021 --> 00:28:11,022 ‫کارم تموم شده بود 491 00:28:12,148 --> 00:28:14,067 ‫بهترین روکی (سال اولی) پارسال مایکل جردن 492 00:28:14,150 --> 00:28:15,568 ‫به دلیل شکستگی پای چپ مصدومه 493 00:28:18,613 --> 00:28:20,865 ‫خیلی غمگین بودم ‫چون من هیچوقت مصدوم نشده بودم 494 00:28:20,949 --> 00:28:24,494 ‫پام تو گچ بود. نمیتونستم کاری کنم ‫نگران بودم 495 00:28:25,370 --> 00:28:27,747 ‫مطمئنم که نسبت به خیلی از مردم زودرنج و تندمزاج بودم 496 00:28:28,665 --> 00:28:31,876 ‫اون پاشو شکست ‫درست این وسط 497 00:28:32,544 --> 00:28:34,504 ‫یه ناحیه از بدنه 498 00:28:34,587 --> 00:28:38,967 ‫که شاید نتونی خیلی سریع بهبودی بدی بهش به خاطر خونرسانی ضعیفی که داره 499 00:28:40,468 --> 00:28:44,264 ‫مدت زمان بهبودی بین 6 هفته تا 12 هفته متغیره شاید حتی بیشتر 500 00:28:44,347 --> 00:28:46,933 ‫و بعضی وقتا اون شکستگی خوب نمیشه 501 00:28:47,016 --> 00:28:50,437 ‫مایکل تو دوران دبیرستان هیچوقت یه بازی هم از دست نداد 502 00:28:50,520 --> 00:28:53,815 ‫دانشکده و ان بی ای هم همینطور البته تا این لحظه 503 00:28:54,357 --> 00:28:56,151 ‫یکباره اون 64 بازیو از دست میده 504 00:28:56,776 --> 00:28:59,988 ‫کاری نمیکنم ‫رو نیمکت میشینم و بازیا رو میبینم 505 00:29:00,488 --> 00:29:02,741 ‫پدر و مادرم خیلی بهم سر میزدن و اوقات زیادی با هم سپری میکردیم 506 00:29:03,867 --> 00:29:06,286 نمیتونستی اون رو روی نیمکت نگه داری 507 00:29:06,369 --> 00:29:10,039 ‫آقای جردن و من میگفتیم مایکل تو آماده نیستی 508 00:29:10,457 --> 00:29:14,127 ‫اون گفت فکر نکنم تو بتونی بهم بگی ‫هر وقت بدنم آماده باشه خودم میدونم 509 00:29:14,210 --> 00:29:15,795 ‫دکتر میدونه کی تو آماده ای 510 00:29:17,046 --> 00:29:19,048 ‫من خیلی تحریک میشدم تا یه کاری بکنم 511 00:29:21,134 --> 00:29:22,134 ‫بنابراین 512 00:29:22,761 --> 00:29:24,971 ‫من با بولز در مورد برگشتنم به کالج صحبت کردم 513 00:29:26,723 --> 00:29:29,267 ‫تازه شروع کرده بودم که برای شوت زدن به سالن میرفتم 514 00:29:29,934 --> 00:29:31,561 ‫بعدش شروع کردم به تک به تک بازی کردن 515 00:29:31,644 --> 00:29:34,814 ‫و بعدش شروع کردم به دو به دو بازی کردن و بعدش سه در برابر سه 516 00:29:34,898 --> 00:29:38,359 بعد، من پنج به پنج بازی میکردم و بولز هیچوقت نمیدونست من دارم همچین کاری میکنم 517 00:29:39,444 --> 00:29:42,572 و وقتی من به بولز برگشتم... 518 00:29:44,783 --> 00:29:50,997 ماهیچه های ساق پای آسیب دیدم از ماهیچه های ساق پای آسیب ندیدم قوی تر بود 519 00:29:51,080 --> 00:29:53,500 خب اولین چیزی که اونا گفتن، چی غلطی میکردی؟ 520 00:29:53,583 --> 00:29:54,626 و ازین قبیل حرفای بیمزه" 521 00:29:54,709 --> 00:29:57,629 نه، ما واقعا نمیدونستیم بازی میکنه تا وقتی برگشت و به ما گفت 522 00:29:57,712 --> 00:29:59,005 وقتی مایکل برگشت، گفت 523 00:29:59,088 --> 00:30:01,568 هفته گذشته یه ساعت و نیم در روز بازی میکردم 524 00:30:01,633 --> 00:30:03,176 و بعد قلبم ایستاد 525 00:30:03,259 --> 00:30:05,303 افتادم زمین و خدای من 526 00:30:05,386 --> 00:30:09,390 من به تدریج برای رسیدن به هدفم کار کردم تا جایی که پنج به پنج بازی میکردم 527 00:30:10,016 --> 00:30:14,270 و مطمئن شدم که پام کاملا خوب شده و میتونم روش بازی کنم 528 00:30:14,354 --> 00:30:19,609 مایکل پرسید، "اگه بازی کنم، چند درصد احتمالش هست که بازم مصدوم بشم؟" 529 00:30:19,692 --> 00:30:21,569 دکتر گفت، "10 درصد" 530 00:30:22,153 --> 00:30:24,864 و از خود بیخود شدم گفتم، ببین، 10 درصد امکان داره دوباره مصدوم بشم 531 00:30:24,948 --> 00:30:27,200 ولی 90 درصد امکان نداره." 532 00:30:27,784 --> 00:30:29,744 بعد از دکترا پرسیدم، 533 00:30:29,828 --> 00:30:32,163 "اگه اون 10 درصد اتفاق بیفته چی؟" 534 00:30:32,247 --> 00:30:34,582 "و اونا گفتن "کریریش تموم میشه (دیگه هرگز نمیتونه بازی کنه) 535 00:30:34,666 --> 00:30:37,001 خب، همه به نیمه خالی لیوان فکر میکنن. 536 00:30:37,085 --> 00:30:40,922 در حال که من فکر میکنم نصف لیوان پره، بقیه فکر میکنن نصفش خالیه 537 00:30:41,005 --> 00:30:45,677 خب، به مایکل گفتم، "تو متوجه مقدار ریسک نیستی 538 00:30:45,760 --> 00:30:50,306 اگه سردرد وحشتناکی داشته باشی، و من بهت یه قوطی قرص بدم 539 00:30:50,390 --> 00:30:54,018 که 9 تا از قرصا درمانت میکنه و یکی از اونا تو رو میکشه 540 00:30:55,103 --> 00:30:56,271 تو یکی از قرصارو برمیداری؟ 541 00:30:57,021 --> 00:31:00,233 بهش نگاه کردم و گفتم، بستگی داره که اون سردرد چقدر بدباشه 542 00:31:00,692 --> 00:31:02,777 از نظر جری راینزدورف (مالک شیکاگو) 543 00:31:03,778 --> 00:31:06,447 یه انتخاب حرفه ای، تو یارو رو بازی نمیدی 544 00:31:07,073 --> 00:31:09,868 چون باشگاه خودشه، واقعا حق انتخاب با اونه 545 00:31:09,951 --> 00:31:12,954 به نظر من، اون نباید ریسک برگشتو بکنه 546 00:31:13,830 --> 00:31:15,915 چون ما به هرحال قرار نبود قهرمان شیم 547 00:31:15,999 --> 00:31:19,043 چرا حتی 10 درصد ریسک پایان کریرتو (دوران بازی) به جون بخریم؟ 548 00:31:19,127 --> 00:31:20,336 اون به هرحال متوجه نشد 549 00:31:20,420 --> 00:31:24,507 کم کم این فکر تو سرم افتاد که میخوان من رو بازی ندن 550 00:31:24,591 --> 00:31:26,509 تا عمدا ببازیم 551 00:31:26,593 --> 00:31:28,428 تا به خاطر نتیجه بد انتخاب خوبی تو لاتاری گیرمون بیاد. لاتاری مراسمی که به تیم های ضعیف تر حق انتخاب های خوب برای برداشتن بازیکن از دانشگاه ها داده میشود) 552 00:31:28,511 --> 00:31:30,364 چیزی در این مورد 553 00:31:30,388 --> 00:31:32,408 درباره یه پست بهتر خواستن وجود داره؟ وارد لاتاری شدن؟ 554 00:31:32,432 --> 00:31:34,809 امیدوارم اینجوری نباشه. این فقط یه روحیه بازنده بودن رو نشون میده 555 00:31:34,893 --> 00:31:38,104 نه فقط از جانب تیم، بلکه حتی از جانب مدیریت 556 00:31:38,187 --> 00:31:40,189 ما همیشه باید بریم بیرون و برای برد تلاش کنیم 557 00:31:40,273 --> 00:31:42,650 جری راینزدورف (مالک بولز) دلخور 558 00:31:42,734 --> 00:31:44,527 بالاخره با یه توافق موافقت کرد 559 00:31:44,611 --> 00:31:46,112 که به ستارش اجازه بازی میده 560 00:31:46,195 --> 00:31:48,573 به تعداد دقایق مشخصی در هر بازی 561 00:31:48,656 --> 00:31:51,409 که به یه توافق رسیدیم و ما بهش اجازه دادیم برگرده 562 00:31:51,492 --> 00:31:53,244 و هر نیمه هفت دقیقه بازی کنه 563 00:31:53,328 --> 00:31:54,954 پس بهم اجازه دادن برگردم و بازی کنم 564 00:31:55,038 --> 00:31:57,165 و در نتیجه اونا منو تو محدودیت زمانی قرار دادن 565 00:31:58,833 --> 00:32:01,233 جردن با ده امتیاز در یک بازی با زمان محدود 566 00:32:01,294 --> 00:32:05,256 اونو با کرنومتر تو هفت دقیقه تو هر نیمه داشتن 567 00:32:06,174 --> 00:32:07,842 کوتاه 568 00:32:09,218 --> 00:32:11,304 گل مایکل هم قبول میشه 569 00:32:12,513 --> 00:32:15,224 حتی اگه وسط پرتاب بود صدای بووووق میومد یعنی باید میرفت بیرون 570 00:32:17,644 --> 00:32:18,645 "جردن، تو بیرون" 571 00:32:18,728 --> 00:32:20,772 مایکل جردن نشست 572 00:32:21,940 --> 00:32:25,568 خوشحال به نظر نمیرسه. دستش گرم شده و آمادست که همینجور پیش بره 573 00:32:25,652 --> 00:32:27,403 ولی مدیریت تیم متوقفش میکنن 574 00:32:28,571 --> 00:32:31,131 دلیل وجود هفت دقیقه تو هر نیمه چی بود؟ 575 00:32:31,157 --> 00:32:35,203 خب دکترا گفتن که یه زمان محدودی بازی کنه 576 00:32:35,286 --> 00:32:38,539 ما احساس کردیم که باید سنجیده عمل کنیم 577 00:32:38,623 --> 00:32:40,875 تا احتمال تشدید مصدومیت کم بشه 578 00:32:41,751 --> 00:32:43,878 اون موقع مربی استن آلبک بود 579 00:32:44,921 --> 00:32:47,090 پس، من گفتم، استن، گور باباشون 580 00:32:47,882 --> 00:32:50,885 مهم ترین هفت دقیقه‌ای که میتونی فکرشو بکنیو به من بده 581 00:32:52,095 --> 00:32:55,765 خب، پس ما الان شروع به بردن و تصور پلی‌آف میکنیم 582 00:32:57,392 --> 00:32:58,977 ما به یه بازی مهم و تاثیرگذار رسیدیم 583 00:32:59,686 --> 00:33:02,271 ما رفتیم ایندیانا و با ایندیانا بازی کردیم 584 00:33:03,064 --> 00:33:06,150 ما به این بازی نیاز داشتیم چون این بازی مارو تو موقعیتی قرار میداد که به پلی‌آف برسیم 585 00:33:07,026 --> 00:33:11,447 استن با شنیدن "اگه اونو یک ثانیه 586 00:33:11,531 --> 00:33:14,117 بیشتر از 14 دقیقه تو بازی بذاری، درجا اخراجی"سرزنش شد 587 00:33:14,200 --> 00:33:16,160 جردن دور و بر اسکرین* اوکلی (اسکرین : سد کردن قانونی توی بسکتبال در هنگام حمله) 588 00:33:16,244 --> 00:33:17,870 چسبیده به مدافع شوت(جامپ شات)میزنه، بیس‌لاین چپ، توی سبد 589 00:33:19,288 --> 00:33:21,833 برای 14 دقیقه، من کاملا تو فضا بودم 590 00:33:22,417 --> 00:33:24,627 و ما تو موقعیت پیروزی بودیم 591 00:33:24,711 --> 00:33:26,921 در حال نفوذ، از سمت چپ 592 00:33:27,005 --> 00:33:29,382 شوتش از فاصله 18 فوتی وارد سبد میشه. بولز برتری رو در دست داره 593 00:33:29,465 --> 00:33:32,635 بیرون، ریچاردسون، سمت راست، فلمینگ، شوتش از فاصله 20 فوتی وارد سبد میشه، خوبه 594 00:33:34,971 --> 00:33:38,599 سی و یک ثانیه باقی مونده. بولز وقت استراحت میگیره. یک امتیاز عقب هستن 595 00:33:38,683 --> 00:33:41,102 یهو زمان من تموم میشه 596 00:33:41,185 --> 00:33:43,688 مطمئن نیستم اگه جری از سکو اومد پایین که بگه 597 00:33:43,771 --> 00:33:46,566 "از بازی بیارینش بیرون" یه چیزی حدود 30 ثانیه از بازی باقی مونده 598 00:33:46,649 --> 00:33:48,443 سی و یک ثانیه تا پایان 599 00:33:49,527 --> 00:33:51,029 تایم مایکل به پایان رسیده 600 00:33:51,571 --> 00:33:53,281 من فقط... من عصبانیم 601 00:33:53,364 --> 00:33:56,409 چه اجرای مهیجی 602 00:33:56,492 --> 00:33:58,369 مایکل اونو برای آنچه بود دید 603 00:33:59,495 --> 00:34:01,956 تو بازیو واسه برنده شدن بازی کردی. ختم کلام 604 00:34:02,790 --> 00:34:04,876 "نمیخوام درباره پیک درفتت بشنوم 605 00:34:04,959 --> 00:34:07,128 نمیخوام درباره از دست دادن پلی‌آف بشنوم 606 00:34:07,211 --> 00:34:08,463 و اینکه چقدر خوب خواهد بود 607 00:34:09,005 --> 00:34:10,631 این نحوه بازیت نیست." 608 00:34:11,215 --> 00:34:13,593 داشتم از استن (آلبک) التماس میکردم که منو بذاره تو بازی 609 00:34:13,676 --> 00:34:17,472 بیخیال، فقط 14 ثانیه لعنتی، 13 ثانیه 610 00:34:17,555 --> 00:34:19,140 فقط واسه 13 ثانیه منو بفرست تو 611 00:34:19,223 --> 00:34:21,559 اون گفت، "ام‌جی، من نمیتونم بذارم بازی کنی. اینطوری کارمو از دست میدم." 612 00:34:22,143 --> 00:34:24,395 این کل تئوریو تحریک کرد که 613 00:34:24,479 --> 00:34:26,481 ما اینجا تلاش میکنیم برای نرسیدن به پلی‌آف 614 00:34:26,564 --> 00:34:27,940 که بتونیم پیک درفت بهتری بگیریم 615 00:34:28,399 --> 00:34:30,568 ولی من قول داده بودم که هرسال به پلی‌آف میرسیم 616 00:34:30,651 --> 00:34:32,862 و اون موقع ما شانس رسیدن به پلی آف رو داشتیم 617 00:34:35,573 --> 00:34:38,284 توپ دست ماس و 13 ثانيه مونده 618 00:34:41,037 --> 00:34:44,123 حالا گوش کن جان پکسون گل پیروزی بخش رو میزنه 619 00:34:44,665 --> 00:34:47,043 پکسون یه دستی جامپ شاتش رو گل میکنه 620 00:34:47,126 --> 00:34:49,712 خوشبختانه خوش شانس بودم و چندتا شوت گل کردم 621 00:34:49,796 --> 00:34:51,380 اخرشم ما بازيو برديم 622 00:34:51,464 --> 00:34:55,468 بولز بازي رو ميبره بولز دووم مياره و بازي رو با يه اختلاف ميبره 623 00:34:55,551 --> 00:34:58,721 چه برد خوبي داشت بولز 624 00:34:59,472 --> 00:35:01,072 رفتيم تو رختکن 625 00:35:02,016 --> 00:35:03,935 استن در رو قفل کرد 626 00:35:04,018 --> 00:35:07,188 و جري کراوس اومد ميخواست اخر بازي بياد تو لاکر روم 627 00:35:07,271 --> 00:35:08,791 و استن نميذاشت بياد تو 628 00:35:08,815 --> 00:35:09,816 ميدوني اون اصلا 629 00:35:09,899 --> 00:35:10,942 اصلا 630 00:35:12,193 --> 00:35:14,695 اصلا خوب نبود اصلا وضعيت خوبي نبود 631 00:35:16,155 --> 00:35:19,075 مايکل به مديريت باشگاه خيلي اعتماد نداشت 632 00:35:19,158 --> 00:35:20,910 مخصوصا به جري کراوس 633 00:35:21,452 --> 00:35:26,666 اون باور داشت که اونا اساسي ترين جنبه ي ورزش رو نقض کردن 634 00:35:26,749 --> 00:35:29,460 من بنيادي ترين روشي که 635 00:35:29,544 --> 00:35:31,462 مايکل تو زندگيش انجام داد رو توصيف ميکنم 636 00:35:31,546 --> 00:35:35,383 تو بالا ترين سطح کارتو ميکني و اين کار رو براي بردن ميکني هميشه 637 00:35:36,759 --> 00:35:38,386 از او موقع به بعد 638 00:35:38,469 --> 00:35:43,766 رابطه مايکل با مالک و مديريت باشگاه خيلي به هم ریخت 639 00:35:44,767 --> 00:35:45,935 و هیچ وقت هم درست نشد 640 00:35:47,562 --> 00:35:51,274 هيچکس نميتونست قدرت و شکوه مايکل جردن رو محدود کنه 641 00:35:51,357 --> 00:35:54,569 بولز اخراي فصل به سمت پلي اف هجوم برد 642 00:35:54,652 --> 00:35:56,654 که باعث شد شانس اين رو داشته باشن که 643 00:35:56,737 --> 00:35:59,490 يکي از هفت انتخاب اول درفت سال بعد رو کسب کنن 644 00:35:59,574 --> 00:36:01,214 ما رفتيم به پلي اف با 645 00:36:01,242 --> 00:36:03,720 بردن فقط سي تا بازي توي فصل عادي اون سال 646 00:36:03,744 --> 00:36:04,829 و تو جدول هشتم شديم 647 00:36:04,912 --> 00:36:10,293 با وجود شکستهای زیاد در فصل عادی جردن بازم به تيمش تو پلي آف انگيزه ميداد 648 00:36:10,376 --> 00:36:12,003 و پاداش اونا چي بود؟ 649 00:36:12,086 --> 00:36:15,006 خب به احتمال زياد اونا بايد با بوستون سلتيکس بازي ميکردن 650 00:36:15,631 --> 00:36:18,009 با چهار بازيکني که عضو تالار مشاهير شده بودن 651 00:36:19,385 --> 00:36:23,806 ما (رابرت)پريش و (کوین)مک هیل و (بیل)والتون رو داشتيم 652 00:36:24,807 --> 00:36:29,020 همه ي اونها حدود دو متر قد داشتن و ميتونستن امتياز بيارن بدوَن و دفاع کنن 653 00:36:29,103 --> 00:36:32,732 ما دني اينج و دنيس جانسن رو داشتيم که گاردامون بودن و من (لری برد) اسمال فوروارد بودم 654 00:36:32,815 --> 00:36:36,652 پس ما يه تيم بزرگ داشتيم و ما ارتباط عميقی با هم داشتيم ما بزرگ بوديم 655 00:36:36,736 --> 00:36:40,323 و از بين تمام (ترکیب) تیم هایی که توشون بازي کردم جاي هيچ سوالي نبود که اون (ترکیب) تیم، بهترين بود 656 00:36:40,406 --> 00:36:42,658 اون طرز بازي جلوي اون تيم 657 00:36:43,242 --> 00:36:45,786 اين چيزيه که بخاطرش بازي ميکني تو بايد تو اون شرايط قرار بگيري 658 00:36:45,870 --> 00:36:48,015 بوستون سي و يک برد پشت هم توي خونه داشته 659 00:36:48,039 --> 00:36:52,043 اونا امسال شيش بار شيکاگو رو توي فصل عادي بردن 660 00:36:52,126 --> 00:36:55,338 مايکل اعتماد به نفسی عالي داشت 661 00:36:55,421 --> 00:36:56,839 اون چالش هاي بزرگ رو دوست داشت 662 00:36:56,923 --> 00:37:00,134 اين يه فرصته که جلوي لري برد و بوستون سلتيکس بازي کنی 663 00:37:00,760 --> 00:37:02,053 پسر وقت نمايشه 664 00:37:02,136 --> 00:37:04,555 خب مايکل داشت از يه مصدوميت خيلي جدي برميگشت 665 00:37:04,639 --> 00:37:06,098 و ما نميدونستيم بايد انتظار چيو داشته باشيم 666 00:37:06,182 --> 00:37:09,143 مايکل جردن برگشته و هيچ محدوديتي براي زمان بازيش نيست 667 00:37:09,227 --> 00:37:11,187 اون واقعا براي جلوگيري از بردهاي متوالي سلتيکس جلوي شيکاگو اماده ست 668 00:37:11,270 --> 00:37:13,481 ما حاضريم که بريم به بوستون گاردن 669 00:37:13,564 --> 00:37:16,651 اونا همه ي محدوديت هارو کنار زده بودن و اين مثل ازاد کردن 670 00:37:17,360 --> 00:37:18,444 يه سگ وحشي بود 671 00:37:19,028 --> 00:37:21,322 جردن رو هوا معلق ميمونه توپو گل میکنه 672 00:37:22,198 --> 00:37:24,158 جردن از روي بيس لاين شوت ميزنه 673 00:37:24,784 --> 00:37:27,411 جردن رو هوا حرکتشو عوض کرد با اين وجود بازم امتياز مياره 674 00:37:27,495 --> 00:37:31,290 تمام فکر ما اين بود که يه کاري کنيم که مايکل امتياز نياره 675 00:37:31,791 --> 00:37:33,417 ولي تو نميتوني يه کاري کني بهترين بازيکن امتياز نياره 676 00:37:33,501 --> 00:37:37,171 مايکل جردن ميچرخه و بي تعادل فيد اوي ميزنه (فید اوی شوتیه که برای فرار از دست مدافع به سمت عقب میپری) 677 00:37:37,255 --> 00:37:38,965 واقعا شگفت انگيزه 678 00:37:39,757 --> 00:37:40,758 جردن دنيس رو رد میکنه 679 00:37:42,009 --> 00:37:44,971 کارلایل وظيفه ي مهار کردن جردن رو داره 680 00:37:45,972 --> 00:37:47,473 اين چيزي نيست 681 00:37:48,391 --> 00:37:51,352 انگار کارلایل مامانشو ميخاد 682 00:37:53,104 --> 00:37:55,982 بازی خوانی خوب از جردن حالا انگار تو مسابقه دوئه 683 00:37:56,065 --> 00:37:57,316 اينو نگاه کن هو هوو 684 00:37:58,526 --> 00:38:01,237 ما کلي بازيکن توي ليگ داشتيم که ميتونستن کلي امتياز بيارن 685 00:38:01,320 --> 00:38:02,446 اون سطح رو عوض کرده 686 00:38:02,530 --> 00:38:05,866 ما با برنامه بازي کرديم و در اخر ما بازيو برديم 687 00:38:05,950 --> 00:38:08,869 مک هیل برد پريش و خطا 688 00:38:09,954 --> 00:38:11,163 سلتيکس بازي رو ميبره 689 00:38:15,209 --> 00:38:16,752 بهترين بازيکن بازي از نظر تو کيه جان 690 00:38:16,836 --> 00:38:18,671 سخته که بخوايم امشب جردنو ناديده بگيريم 691 00:38:18,754 --> 00:38:20,339 ما اونو به عنوان بهترين بازيکن زمين انتخاب ميکنيم 692 00:38:20,423 --> 00:38:22,633 چهل و نه امتياز چهار ريباند 693 00:38:22,717 --> 00:38:25,303 تلاش فردي و جذاب از اين بازيکن 694 00:38:25,386 --> 00:38:28,389 کار سختي براي شيکاگو و استن البک 695 00:38:28,472 --> 00:38:30,016 تمرين اماده شدن براي بازي دوم 696 00:38:30,099 --> 00:38:31,559 اونا امشب خيلي سخت بازي کردن 697 00:38:31,642 --> 00:38:34,895 من بازي دوم رو يادم مياد روز قبلش با مايکل گلف بازي کردم 698 00:38:38,566 --> 00:38:41,235 مايکل و دني و مايک کري و خودم بوديم 699 00:38:41,319 --> 00:38:44,238 و مایکل و دنی اساسی به حساب هم رسیدن 700 00:38:45,364 --> 00:38:48,242 قبل بازي دوم تو با دني گلف بازي کردي 701 00:38:48,743 --> 00:38:49,785 اوهوم 702 00:38:52,538 --> 00:38:53,539 فهميدم 703 00:38:54,206 --> 00:38:56,042 امروز نميتونم درست ضربه بزنم 704 00:38:56,876 --> 00:39:00,880 من اون روز يکم پول از مايکل بردم و یکم با هم کل کل کردیم و کری خوندیم 705 00:39:00,963 --> 00:39:02,798 احتمالا کار اشتباهی بود (این که مایکل رو عصبانی کردم) 706 00:39:05,217 --> 00:39:06,218 نرو تووو 707 00:39:08,929 --> 00:39:10,598 عصبانيم کرد مرد 708 00:39:10,681 --> 00:39:14,310 کارمون که تموم شد سوار ماشين شديم اول دني رو رسونديم 709 00:39:14,894 --> 00:39:16,520 بعد مايکل گفت 710 00:39:16,604 --> 00:39:19,190 به رفیقت دی جی (دنیس جانسن) بگو فردا براش دارم 711 00:39:22,193 --> 00:39:24,028 بازي اول طرف(مایکل) چهل و نه امتياز آورد 712 00:39:25,279 --> 00:39:27,239 اما من فکر ميکنم کسي نمیتونست پیشبینی کنه 713 00:39:27,323 --> 00:39:29,301 تو بازی بعدی چی قرار بود بشه 714 00:39:34,121 --> 00:39:44,165 715 00:39:45,216 --> 00:39:47,301 اون هر وقت اراده میکرد امتیاز میگرف، دانک و بنک شات (امتیازگیری به کمک تخته) میزد 716 00:39:47,385 --> 00:39:49,178 اون از وسط میومد و رو دست بچه ها شوت میزد 717 00:39:49,804 --> 00:39:52,348 را در کانال ما دنبال کنید NBA آخرین اخبار بسکتبال t.me/NBA2K16 718 00:39:52,431 --> 00:39:55,476 719 00:39:55,559 --> 00:39:58,270 من عملا کل بازی دوم رو بازی کردم 720 00:39:58,354 --> 00:39:59,354 اصلا واینستادم 721 00:39:59,355 --> 00:40:01,565 سوئیچ و حالا برد جردن رو دفاع میکنه 722 00:40:01,649 --> 00:40:03,025 و جردن شوتش رو هر جور شده میزنه 723 00:40:03,109 --> 00:40:05,861 استن آلبک منو تو موقعیت ایزولیشن* میذاشت (سیستمی هجومی برای بالابردن تعداد خطای مدافع) 724 00:40:05,945 --> 00:40:08,781 و منم از مزیت جوون بودن و انرژیم استفاده میکردم 725 00:40:08,864 --> 00:40:11,242 جردن از سرعتش استفاده میکنه و این جواب میده 726 00:40:11,325 --> 00:40:14,328 جردن با 31 امتیاز ، و میزنه وسط خال 727 00:40:14,787 --> 00:40:20,167 جردن در برابر اِینج رو به خط می چرخه ،اسکوپ شات و فول 728 00:40:21,043 --> 00:40:23,796 ما اون روز همه مون تلاش کردیم دفاعش کنیم اما اون فقط یک بازیکن نبود 729 00:40:23,879 --> 00:40:26,257 دی جی (دنیس جانسن) بهترین بازیکن دفاعی ما بود 730 00:40:26,340 --> 00:40:30,010 و اون خیلی زود چهار خطائه شد توی کوارتر سوم 731 00:40:30,094 --> 00:40:32,847 چهار خطا برای جانسون و اون هم چهار خطائه میشه 732 00:40:32,930 --> 00:40:36,392 من اونو یک مدتی دفاع میکردم دنی دفاعش میکرد دی جی هم اونو مدت زیادی دفاع میکرد 733 00:40:36,976 --> 00:40:39,186 من یادمه وسط بازی میخندیدم 734 00:40:39,270 --> 00:40:42,440 چون والتون منو نفرین میکرد 735 00:40:42,523 --> 00:40:45,359 برای اینکه مجبور بود جردن رو چند باری دفاع کنه 736 00:40:45,443 --> 00:40:48,154 والتون پنج خطائه میشه و با خطای بعدی اون باید بره بیرون 737 00:40:48,237 --> 00:40:50,197 جردن تنها شده ، یک در برابر یک 738 00:40:50,906 --> 00:40:51,822 سبد 739 00:40:51,824 --> 00:40:52,908 والتون 6 خطائه میشه و باید بره بیرون 740 00:40:52,992 --> 00:40:56,579 جردن 16 پنالتی از 18 پنالتیش رو گل کرده 741 00:40:56,662 --> 00:40:59,123 ♪ I eliminate punks Cut 'em up in chunks ♪ 742 00:40:59,206 --> 00:41:01,834 ♪ You were souped, you heard me And your ego shrunk ♪ 743 00:41:01,917 --> 00:41:04,545 ♪ I'm devastating I'm so good it's a shame ♪ 744 00:41:04,628 --> 00:41:07,214 ♪ Cause I eat rappers like a cannibal They call me insane ♪ 745 00:41:07,298 --> 00:41:09,842 ♪ I'm as strong as a bull Of course you know why I pull ♪ 746 00:41:09,925 --> 00:41:11,886 ♪ I enjoy what I'm doing... ♪ 747 00:41:11,969 --> 00:41:13,387 اوه خدای من 748 00:41:13,471 --> 00:41:15,306 چهل و هشت امتیاز برای مایکل جردن 749 00:41:21,437 --> 00:41:24,815 از 49 امتیاز پنجشنبه خوشتون اومد؟ نظرتون راجع به 50 تای یکشنبه چیه؟ 750 00:41:24,899 --> 00:41:26,400 شوت رو دست پریش ، خوبه 751 00:41:26,484 --> 00:41:27,776 پنجاه و دو امتیاز برای جردن 752 00:41:27,860 --> 00:41:31,030 مایکل درست از خط کناری شوت میزنه ...خوبه و خطا اعلام شده 753 00:41:31,113 --> 00:41:34,408 مایکل برای تساوی شوت میزنه ، بدون زمان باقی مونده 754 00:41:36,452 --> 00:41:38,787 وقت اضافه در بوستون گاردن 755 00:41:38,871 --> 00:41:40,623 جردن این هم میزنه ، 56 امتیاز برای جردن 756 00:41:40,706 --> 00:41:45,461 شصت و یک امتیاز و برابر شدن با رکورد امتیاز پلی آف توی یک بازی 757 00:41:45,586 --> 00:41:47,671 میگیره ، 63 امتیاز برای جردن 758 00:41:47,755 --> 00:41:50,966 یک رکورد جدید در ان بی ای توی بوستون گاردن 759 00:41:51,050 --> 00:41:52,635 اون یک بازی امتیاز بالا بود 760 00:41:53,052 --> 00:41:55,012 خوشبختانه ما آخرین مالکیت توپو داشتیم 761 00:41:56,013 --> 00:41:57,806 برد پیک و رول میکنه ، به پریش 762 00:42:00,726 --> 00:42:03,896 و یک برد سخت برای بوستون سلتیکس 763 00:42:03,979 --> 00:42:05,397 برای برتری 0-2 سری 764 00:42:05,481 --> 00:42:09,026 ما خوش شانس بودیم که اون بازی رو بردیم اما مایکل یک نمایش خوب داشت 765 00:42:09,109 --> 00:42:11,153 و با جایزه ارزش ترین بازیکن 766 00:42:11,237 --> 00:42:12,905 بازی میرسه به مایکل جردن 767 00:42:12,988 --> 00:42:17,409 با رکورد بیشترین امتیاز در یک بازی پلی آف با 63 امتیاز 768 00:42:17,493 --> 00:42:18,933 ما در آخر برنده ی اون سری شدیم 769 00:42:18,994 --> 00:42:22,331 اما عملکرد اون توی پلی آف فوق العاده بود ،فوق العاده 770 00:42:22,414 --> 00:42:26,043 من قبل اون ندیده بودم و بعدش هم ندیدم 771 00:42:26,126 --> 00:42:29,463 اون مایکل جردن نبود، اون خدا بود که به مایکل جردن تبدیل شده بود 772 00:42:33,217 --> 00:42:35,344 هیچکس مثل اون نیست 773 00:42:35,427 --> 00:42:37,721 رک بگم من هیچوقت ندیدم کسی مثل اون بازی کنه 774 00:42:37,805 --> 00:42:40,849 و شما میتونین همه شونو در نظر بگیرین 775 00:42:40,933 --> 00:42:44,937 جردن با استعداد ترین بازیکن در ان بی ای هست 776 00:42:45,813 --> 00:42:48,190 اه ، با اختلاف 777 00:42:48,274 --> 00:42:50,693 کسایی مثل من و لری که تجربه بازی رو داشتن 778 00:42:50,776 --> 00:42:53,279 که تجربه ی قهرمانی رو داشتن 779 00:42:53,362 --> 00:42:55,990 ما میدونستیم که اون داره میاد،درست ؟ 780 00:42:56,073 --> 00:42:59,660 اون فقط به کسایی احتیاج داشت که همراهیش کنن 781 00:43:00,953 --> 00:43:02,997 ما فهمیدیم که مایکل جردن 782 00:43:03,080 --> 00:43:05,291 بهترین بازیکن ان بی ای بود 783 00:43:05,916 --> 00:43:09,253 برای همین ، سال بعد ما اساساً کل تیم رو بازسازی کردیم 784 00:43:09,837 --> 00:43:11,046 کراوس روی کار اومد 785 00:43:12,131 --> 00:43:15,551 ما افراد بزرگی اضافه کردیم مثل هورس گرنت و اسکاتی پیپن 786 00:43:16,844 --> 00:43:19,054 ما آرایش تیم رو تغییر دادیم 787 00:43:20,097 --> 00:43:25,728 من همیشه جری کراوس رو تحسین میکنم به خاطر درست کردن ترکیب اونقدر مناسب 788 00:43:26,937 --> 00:43:29,398 مطمئنم یکی از سخت ترین ترید* هایی که اون مجبور بود انجام بده (ترید : خرید و فروش بازیکنان) 789 00:43:29,481 --> 00:43:32,109 ترید کردن چارلز اوکلی به نیویورک در ازای بیل کارترایت بود 790 00:43:32,860 --> 00:43:35,946 ما یه بیگ من لازم داشتیم پس بیل یه انتخاب عالی بود (بیگ من : بازیکن با جثه بزرگ) 791 00:43:36,864 --> 00:43:38,032 همون اندازه که من چارلز رو دوست دارم 792 00:43:38,115 --> 00:43:40,743 این برامون بهتر بود از چیزی که چارلز برامون انجام میداد 793 00:43:41,243 --> 00:43:44,121 مایکل خیلی دوست داشت چارلز باشه چون چارلز محافظ اون بود 794 00:43:44,204 --> 00:43:47,082 مایک همیشه به سبد حمله میکرد و خیلی ضربه میخورد 795 00:43:47,166 --> 00:43:49,209 و چارلز کسی بود که همیشه پشت اون در میومد 796 00:43:49,293 --> 00:43:51,879 اوکلی سعی میکنه هات راد ویلیامز رو متوقف کنه (هات راد : لقب جان ویلیامز) 797 00:43:52,463 --> 00:43:54,923 وقتی کراوس برای اون انتقال اقدام کرد 798 00:43:55,007 --> 00:43:57,676 اون شاید یکی از موارد تعیین کننده در حرفه اون بود 799 00:43:58,135 --> 00:44:00,262 منو چارلز اوکلی دوستای خوبی بودیم 800 00:44:00,346 --> 00:44:02,139 ما زمان زیادی باهم میگذروندیم 801 00:44:02,222 --> 00:44:06,268 ولی میدونی، وقتی اون رفت همه چیز برای برنده شدنمون مهیا شد 802 00:44:06,769 --> 00:44:09,188 جری کار فوق العاده ای با تیم انجام داد 803 00:44:09,855 --> 00:44:12,691 اون ترید های عالی انجام داد و با بازیکنای آزاد عالی ای قرارداد بست 804 00:44:12,775 --> 00:44:14,234 اون سزاوار احترام زیادی هست 805 00:44:14,318 --> 00:44:16,403 اما نمیتونست به شخصیت خودش غلبه کنه 806 00:44:27,000 --> 00:44:29,950 اسکاتی پیپن دوران نقاهت بعد از جراحی قوزک پا رو میگذروند 807 00:44:30,100 --> 00:44:34,951 به همراه بولز سفر میکرد، اما بازی نمیکرد 808 00:44:35,005 --> 00:44:38,384 اسکاتی مشکلاتی با جری داشت و، امم 809 00:44:39,385 --> 00:44:41,178 و در چند موقعیت بروز پیدا کردن 810 00:44:41,679 --> 00:44:45,265 موضوع این بود ... بخشی از می دونید ، عصبانیت اسکاتی 811 00:44:45,349 --> 00:44:48,185 باعث شد که اونا به طور جدی به فکر انتقالش بیفتن 812 00:44:48,268 --> 00:44:50,562 بعد از فصل 97-96 813 00:44:50,646 --> 00:44:52,231 هر کسی میتونه (به تیمهای دیگه) منتقل بشه 814 00:44:52,314 --> 00:44:54,525 و بخشی از مسئولیت من 815 00:44:54,608 --> 00:44:57,861 ‫این بود که به تیمای دیگه گوش کنم که در مورد بازیکنامون چی میگن 816 00:44:58,654 --> 00:45:00,906 ‫و ما فکر کردیم که اسکاتی پیپن مطمئنا 817 00:45:00,989 --> 00:45:02,991 ‫یکی از بازیکنای برتر بسکتباله 818 00:45:03,075 --> 00:45:04,493 ‫و خیلی در موردش احساس خوبی داشتیم 819 00:45:04,576 --> 00:45:07,287 ‫و من نمیتونم بگم که قراره چه اتفاقی بیفته 820 00:45:07,371 --> 00:45:08,371 ‫چون نمیدونم 821 00:45:10,999 --> 00:45:15,045 ‫نظر بعدی کراوس این بود که ‫ببین ما قراره سال بعد پیپن رو از دست بدیم 822 00:45:15,129 --> 00:45:17,089 ‫گروه تا اینجاشم دیگه چیزی ازش نمونده بود 823 00:45:17,840 --> 00:45:19,425 ‫بیا حالا تمومش کنیم 824 00:45:19,508 --> 00:45:20,968 ‫ولی مالکیت باشگاه گفت نه 825 00:45:21,510 --> 00:45:24,138 ‫ولی من اونو ضایعش کردم ‫چون من تصمیم گرفته بودم که 826 00:45:24,221 --> 00:45:26,974 ‫تا وقتی که قرار بود مایکل جردن اینجا باشه 827 00:45:27,057 --> 00:45:28,726 ‫ما قهرمانی ششم رو میتونستیم بگیریم 828 00:45:28,809 --> 00:45:32,187 ‫جری چطور به ارتباط دوستانه با اسکاتی پیپن نزدیک شدی ؟ 829 00:45:32,271 --> 00:45:35,524 ‫خب ما یه سری پیشنهادایی داشتیم 830 00:45:36,358 --> 00:45:41,655 ‫فکر کردیم پیشنهادای خوبین برای اسکاتی و یه سری از بازیکنای دیگه مون 831 00:45:41,739 --> 00:45:44,575 ‫قرار نیست هیچوقت جدیت در کار رو کنار بذارم 832 00:45:44,658 --> 00:45:48,162 ‫و هیچ وقت قرار نیس کارایی که تیمو بهتر میکنن رو بذارم کنار 833 00:45:48,579 --> 00:45:50,789 ‫اون واقعا چیزیه که 834 00:45:52,458 --> 00:45:55,419 ‫رابطه منو با جری شکر آب کرد 835 00:45:56,336 --> 00:45:59,631 ‫اون سعی میکرد من حس کنم آدم فوق العاده ای هستم 836 00:46:00,632 --> 00:46:06,430 ‫و در عین حال مایل بود که منو ترید (انتقال بازیکن به تیم دیگه ای) کنه 837 00:46:06,513 --> 00:46:10,100 ‫ولی هیچوقت تو صورتم نگفت این چیزارو 838 00:46:11,560 --> 00:46:13,437 ‫بعد اینکه یه مدت بازی میکنی 839 00:46:13,520 --> 00:46:16,565 ‫متوجه میشی که هیشکی غیر قابل ترید نیست 840 00:46:17,357 --> 00:46:19,943 ‫ولی من حس کردم که داره بهم توهین میشه 841 00:46:20,986 --> 00:46:26,658 ‫من یجورایی به بی احترامی کردن بهش رو آوردم 842 00:46:30,370 --> 00:46:32,623 ‫یه سری اختلافاتی همیشه بودن 843 00:46:32,706 --> 00:46:35,250 ‫ولی تو یه نقطه ای اسکاتی زیادی تند رفت 844 00:46:36,585 --> 00:46:39,546 ‫منظورم اینه قضیه داشت شخصی میشد 845 00:46:40,839 --> 00:46:45,511 ‫پیپن شروع کرد به سر به سر گذاشتن کراوس جلوی همه ‫توی اتوبوس بهش تیکه مینداخت 846 00:46:45,594 --> 00:46:49,431 ‫دیگه نمیتونستم تحملش کنم ‫واسش احترامی قائل نبودم 847 00:46:51,183 --> 00:46:54,353 ‫یادمه که یه سری صداهایی رو از پشت اتوبوس میشنیدم 848 00:46:55,813 --> 00:46:57,481 ‫ابروهاتو میبری بالا میفهمی چی میگم 849 00:46:59,316 --> 00:47:04,238 ‫پیپن شروع کرد به سرزنش کردن جری کراوس 850 00:47:05,572 --> 00:47:06,824 ‫جلوی همه تیم 851 00:47:07,574 --> 00:47:12,746 ‫ما باید میگفتیم ‫هی کوتاه بیا میدونی چی میگم 852 00:47:12,830 --> 00:47:15,999 ‫ولی خب اون لحظه مثل این بود که مثلا ‫هی اینجا یه جور یارکشی داریم 853 00:47:16,083 --> 00:47:20,462 ‫شرایط معمولیت نیست ‫منظورم اینه خب یه سری احساساتی دخیلن 854 00:47:20,546 --> 00:47:22,256 ‫تو ازم تشکر نمیکنی 855 00:47:22,339 --> 00:47:24,508 ‫تو سعی میکنی منو ترید کنی ‫تو قرار نیست بهم پول بدی 856 00:47:24,591 --> 00:47:27,761 ‫خب به درک ‫از این بعد خودم هوای خودمو دارم 857 00:47:29,054 --> 00:47:33,225 ‫من تو موقعیتی بودم که حس کردم باید کاری رو انجام بدم که برای خودم بهتره 858 00:47:34,893 --> 00:47:37,396 ‫حس میکردم وقتشه که برم خرید (به فکر رفتن به تیم های دیگه افتادم) 859 00:47:37,479 --> 00:47:40,190 ‫پیپن الان دنبال تریده و میگه 860 00:47:40,274 --> 00:47:43,861 ‫تا وقتی که از شیکاگو نره مصدوم میمونه 861 00:47:43,944 --> 00:47:46,363 ‫اون گفت که دیگه هیچوقت قرار نیست برای بولز بازی کنه 862 00:47:46,446 --> 00:47:48,448 ‫من دیگه هیچوقت قرار نیست پیراهن این تیمو تنم کنم 863 00:47:48,532 --> 00:47:51,452 ‫بولز باید کاری کنن تا تو رو راضی کنه که دوباره بازی کنی ؟ 864 00:47:52,077 --> 00:47:55,622 ‫نه چیزی نمیخوام من دیگه مثل قبل نمیتونم ادامه بدم 865 00:47:56,832 --> 00:47:59,626 ‫اسکاتی دیشب حرفای خیلی مهمی و تکان دهنده ای رو 866 00:47:59,710 --> 00:48:02,588 ‫به یکی از نویسنده های شیکاگو زد که میخواد ترید شه 867 00:48:02,671 --> 00:48:06,008 ‫- میتونیم نظرتو دربارش بدونیم ؟ ‫- راستشو بخوای الان نظری ندارم 868 00:48:06,592 --> 00:48:09,720 ‫حس کردم که اسکاتی یجورایی خودخواهانه عمل میکرد 869 00:48:09,803 --> 00:48:12,222 فقط به فکر خودش بود 870 00:48:12,306 --> 00:48:15,851 ولی تو حرف میگفت که به فکر تیم و باشگاهه 871 00:48:17,895 --> 00:48:20,063 با خودم میگفتم دیگه کاری با شیکاگو ندارم 872 00:48:21,064 --> 00:48:24,359 خودشون نسخه من رو پیچیده بودن دیگه کار از کار گذشته بود 873 00:48:25,485 --> 00:48:27,988 به خاطر همین باید خودم به فکر خودم میبودم 874 00:48:30,989 --> 00:48:40,989 زیرنویس قسمت های بعد در NBA کانال t.me/NBA2K16