1 00:00:10,740 --> 00:00:16,740 «:: مترجمین: امیررضا، سینا، محمد ::» |^| Amirr3z4 ،sina_n_v ،MmD.GH ،|^| 2 00:00:16,964 --> 00:00:21,964 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 3 00:00:22,188 --> 00:00:28,188 -| آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما |- .:. @OfficialCinama .:. 4 00:00:58,774 --> 00:01:00,335 ‫ممنون. 5 00:01:02,396 --> 00:01:04,196 ‫سلام به همگی. 6 00:01:04,307 --> 00:01:05,804 ‫خیلی ممنونیم. 7 00:01:08,068 --> 00:01:09,468 ‫تشکر. 8 00:01:11,914 --> 00:01:14,469 ‫-سلام. ‫-خیلی متچکر. 9 00:01:14,555 --> 00:01:16,144 ‫ممنون، خوش‌آمدین. 10 00:01:16,277 --> 00:01:19,312 ‫حالا، آنچه در ‫برنامه امروز میبینید... 11 00:01:19,989 --> 00:01:22,296 ‫جیمز عینک میزنه... 12 00:01:22,920 --> 00:01:25,218 ‫من وانمود میکنم سگ هستم... 13 00:01:25,920 --> 00:01:28,867 ‫و تروریست ‫چوب‌شور میخوره. 14 00:01:30,360 --> 00:01:32,555 ‫همه چیز رو گفتیم. 15 00:01:36,022 --> 00:01:38,217 ‫ممنون، حالا... 16 00:01:38,828 --> 00:01:40,715 ‫توی دنیای درحال توسعه، 17 00:01:40,800 --> 00:01:42,235 ‫مردم سالها بود که .. 18 00:01:42,320 --> 00:01:45,315 ‫از وانت‌های ژاپنی ‫استفاده میکردن. 19 00:01:45,400 --> 00:01:47,355 ‫بله، ولی الان ‫ماشین سازان اروپایی 20 00:01:47,440 --> 00:01:49,395 ‫تصمیم گرفتن بخشی از ‫کار رو بعهده بگیرن. 21 00:01:49,480 --> 00:01:51,795 ‫در نتیجه خودشون به ساخت ‫وانت روی آوردن. 22 00:01:51,880 --> 00:01:53,955 ‫بله، و برای اینکه ببینیم ‫چقدر خوب هستن 23 00:01:54,040 --> 00:01:55,875 ‫این هفته "گرند‌تور" به ‫یک سفر 24 00:01:55,960 --> 00:01:58,035 ‫در طول تاریخ میره. 25 00:01:58,120 --> 00:02:00,235 ‫ار قرون وسطی شروع میکنیم 26 00:02:00,320 --> 00:02:03,235 ‫که یعنی به باغ ‫هموند میریم. 27 00:02:25,060 --> 00:02:29,195 ‫در بخشی از دنیا که هیچ ‫شبکه‌ی آب یا برق‌رسانی وجود نداره. 28 00:02:29,280 --> 00:02:31,421 ‫یک وانت باید ‫چیزی فراتر از 29 00:02:31,507 --> 00:02:35,235 ‫وسیله‌ی حمل قربانیان طاعون ‫و احشام باشه. 30 00:02:37,140 --> 00:02:39,995 ‫برای همین جیمز مرسدس ‫کلاس ایکس رو 31 00:02:40,080 --> 00:02:43,515 ‫با استفاده از محور عقب ‫تبدیل به نیروگاه کرد 32 00:02:43,600 --> 00:02:46,935 ‫تا برای روستا ‫برق تولید بکنه. 33 00:02:48,860 --> 00:02:52,835 ‫در همین حین، ریچارد با ‫کشیدن گاوآهن توسط فورد رنجر 34 00:02:52,920 --> 00:02:55,375 ‫تبدیلش کرد به تراکتور. 35 00:02:56,740 --> 00:03:00,155 ‫آره، واقعا دارم ‫با وانتم شخم زنی میکنم. 36 00:03:00,240 --> 00:03:03,575 ‫فکر نکنم بتونم ‫خوشحالتر از این باشم. 37 00:03:06,020 --> 00:03:09,315 ‫منم از این فولکس‌واگن "آماراک" ‫به عنوان 38 00:03:09,400 --> 00:03:11,855 ‫سیستم آبیاری استفاده میکنم. 39 00:03:12,980 --> 00:03:14,855 ‫ازش برای راه‌اندازی پمپی که 40 00:03:14,940 --> 00:03:17,435 ‫آب رو از چاه به باغچه 41 00:03:17,520 --> 00:03:19,275 ‫میرسونه، استفاده میکنم. 42 00:03:19,360 --> 00:03:22,875 ‫در حقیقت، بله... ‫میتونم صدای آب رو بشنوم. 43 00:03:22,960 --> 00:03:27,735 ‫وی6 دیزل تپنده ‫در بالاش قرار داره. 44 00:03:39,620 --> 00:03:41,715 ‫درستش کن. 45 00:03:41,800 --> 00:03:43,500 ‫بگیرش. 46 00:03:47,820 --> 00:03:49,095 ‫-هموند ‫-چیه؟ 47 00:03:49,180 --> 00:03:51,275 ‫ما باید... ‫چطوری گیرش بندازیم؟ 48 00:03:51,360 --> 00:03:53,655 ‫نمیدونم. ‫تو آزادش کردی. 49 00:03:53,740 --> 00:03:55,155 ‫مراقب باش. 50 00:03:55,240 --> 00:03:58,415 ‫فرار کن! ‫عصبانی شده! 51 00:04:12,040 --> 00:04:13,620 ‫کلارکسون! 52 00:04:16,340 --> 00:04:18,255 ‫ماشین رو خاموش کن. 53 00:04:21,900 --> 00:04:24,595 ‫-اون چی بود دیگه؟ ‫-ببین برید... 54 00:04:24,680 --> 00:04:26,615 ‫-ناز بشی. ‫-با اینجا 55 00:04:26,700 --> 00:04:28,615 ‫و این، تازه ‫گردنم هم درد میکنه. 56 00:04:28,700 --> 00:04:30,715 ‫قرار بود که ‫سودمندی 57 00:04:30,800 --> 00:04:32,575 ‫وانت رو اثبات کنیم. 58 00:04:32,660 --> 00:04:34,640 ‫کردیم. ثابت کردیم ‫هر 3تاشون... 59 00:04:34,726 --> 00:04:37,595 ‫نه، من کردم، من 3تا تکه ‫فنس اره کردم. 60 00:04:37,680 --> 00:04:41,135 ‫هموند 4تا شیار ‫برای بذر شخم زد. 61 00:04:41,220 --> 00:04:43,335 ‫تو فقط باعث ‫کاهش از این جامعه شدی. 62 00:04:43,420 --> 00:04:44,855 ‫سبزیجات رو از بین بردی. 63 00:04:44,940 --> 00:04:46,330 ‫برق رو گرفتی. 64 00:04:46,416 --> 00:04:47,855 ‫نور رو گرفتی. 65 00:04:47,940 --> 00:04:49,822 ‫قابلیت ساخت ‫حصار رو از بین بردی. 66 00:04:49,908 --> 00:04:51,834 ‫-من ثابت کردم... ‫-و غذا رو از بین بردی. 67 00:04:51,920 --> 00:04:54,995 ‫ولی موتور من خیلی قویه. ‫قویتر از شما 2تا. 68 00:04:55,080 --> 00:04:56,895 ‫آره، ولی ‫چه فایده داره؟ 69 00:04:56,980 --> 00:04:58,815 ‫-سرعت و قدرت. ‫-بحث قدرت و سرعت نیست. 70 00:04:58,900 --> 00:05:00,884 ‫چرا هست. ‫ببین چیکار کردم. 71 00:05:00,970 --> 00:05:02,226 ‫ببین کارم رو. 72 00:05:02,312 --> 00:05:04,773 ‫مال تو اون حجم از آب رو ‫نمیتونست منتقل بکنه. 73 00:05:04,859 --> 00:05:07,046 ‫خدا رو شکر، باعث ‫این افتضاح هم نمیشد. 74 00:05:07,154 --> 00:05:09,296 ‫-گمونم از هدف دور شدی. ‫-چرا.... 75 00:05:09,382 --> 00:05:13,055 ‫چرا همیشه باید ‫زیاده روی بکنی؟ 76 00:05:13,140 --> 00:05:15,015 ‫-تو خفه دیگه ‫-چرا؟ 77 00:05:15,100 --> 00:05:18,035 ‫چون قرار بود از وانت‌های ‫اروپایی تست بگیریم. 78 00:05:18,120 --> 00:05:19,455 ‫اروپایی خوب. 79 00:05:19,540 --> 00:05:21,415 ‫آره، فارغ از ‫این حقیقت که 80 00:05:21,500 --> 00:05:24,595 ‫توی استرالیا طراحی شده ‫و توی آفریقای جنوبی ساخته شد. 81 00:05:24,680 --> 00:05:26,135 ‫موتورش چی؟ 82 00:05:26,220 --> 00:05:28,895 ‫-ساخت ترکیه است. ‫-اروپا میشه. 83 00:05:28,980 --> 00:05:30,295 ‫یه ذره‌اش. 84 00:05:30,380 --> 00:05:32,915 ‫نذارید که محل ترکیه ‫باعث انحراف بحث بشه. 85 00:05:33,000 --> 00:05:35,675 ‫کاری که انجام دادیم ‫اثبات این بود که هر 3 86 00:05:35,760 --> 00:05:37,895 ‫توی دوران صلح در یک... 87 00:05:37,980 --> 00:05:39,955 ‫روستای در حال توسعه ‫مفید هستن. 88 00:05:40,040 --> 00:05:43,735 ‫کاری که باید انجام بدیم ‫اینه که ببینیم، وقتی 89 00:05:43,820 --> 00:05:47,295 ‫وقتی انقلاب میشه ‫چقدر مفید هستن. 90 00:05:58,940 --> 00:06:01,195 ‫وقتی انقلاب ‫تموم بشه. 91 00:06:01,280 --> 00:06:07,175 ‫مهمه که تمامی آثار باقی مونده ‫از دیکتاتور پلید از بیخ کنده بشه. 92 00:06:07,260 --> 00:06:09,035 ‫برای همین من ‫مرسدس رو به... 93 00:06:09,120 --> 00:06:12,175 ‫این مجسمه ‫"کیم جونگ کلارکسون" متصل کردم. 94 00:06:12,260 --> 00:06:13,875 ‫تا بفهمم میتونم خرابش کنم یا نه. 95 00:06:20,900 --> 00:06:22,435 ‫خب، قوانین از این قراره. 96 00:06:22,520 --> 00:06:25,675 ‫باید با کمترین ‫دور موتور ممکن انجامش بدم. 97 00:06:25,760 --> 00:06:29,895 ‫پس برای همین میذارمش ‫روی 2دیفرانسیل برد کوتاه 98 00:06:29,980 --> 00:06:32,075 ‫کاری که جرمی ‫نمیتونه ببکنه. 99 00:06:32,160 --> 00:06:36,495 ‫دنده یک دستی و ‫کنترل کشش رو خاموش میکنم. 100 00:06:36,580 --> 00:06:39,135 ‫میدونی که یک ‫مرسدس واقعی نیست؟ 101 00:06:39,220 --> 00:06:41,595 ‫نیسان هستش که ‫روش نوشته مرسدس. 102 00:06:41,680 --> 00:06:43,715 ‫آره، موتور نیسان ‫داره. 103 00:06:43,800 --> 00:06:48,195 ‫مشکل اینه که فقط دیزل 4سیلندر ‫2.3 لیتری داره. 104 00:06:48,280 --> 00:06:52,015 ‫صحیح، طناب رو میکشم. 105 00:06:52,100 --> 00:06:55,255 ‫وقتی برای کاری مجبوری از ‫قدرت و گشتاور استفاده بکنی... 106 00:06:55,340 --> 00:06:56,955 ‫جیمز اولین انتخابی هست ‫که میکنی. 107 00:06:57,040 --> 00:06:59,415 ‫اینم از این. 108 00:06:59,500 --> 00:07:04,435 ‫کنترل کشش. ‫دیفرانسیل قفل.مرگ بر تو. 109 00:07:13,220 --> 00:07:15,535 ‫اوه وای. 110 00:07:17,060 --> 00:07:19,935 ‫آره! 111 00:07:25,980 --> 00:07:28,415 ‫نابود شد! 112 00:07:28,500 --> 00:07:31,655 ‫خیلی خوب ‫درست توی... 113 00:07:31,740 --> 00:07:32,818 ‫چه حس خوبی. 114 00:07:32,904 --> 00:07:34,739 ‫خیلی... ‫باحال بود... 115 00:07:34,825 --> 00:07:36,655 ‫-پوزش رو زدم. ‫-آره. 116 00:07:36,740 --> 00:07:38,495 ‫به زمین مالیدمش. ‫پوزه رو.. 117 00:07:38,580 --> 00:07:39,884 ‫دیدی چه بلایی ‫سر دماغت اومد؟ 118 00:07:39,970 --> 00:07:40,755 ‫-ببینش. ‫-آره. 119 00:07:40,840 --> 00:07:44,195 ‫الان نوبت توست ‫چون... 120 00:07:44,280 --> 00:07:46,835 ‫آره،"می‌سی‌تانگ" ‫ (بنیانگذار چین کمونیست) 121 00:07:50,420 --> 00:07:53,695 ‫صحیح، وقتشه دوران ‫وحشت تمام بشه. 122 00:07:53,780 --> 00:07:55,875 ‫ممکنه سرسخت ترین ‫فرد توی دنیا باشه. 123 00:07:55,960 --> 00:07:59,935 ‫ولی در مقابل موتور ‫فورد رنجر عددی نیست. 124 00:08:00,020 --> 00:08:03,635 ‫البته که از نیسان ‫قدرت بیشتری دارم. 125 00:08:03,720 --> 00:08:08,015 ‫197 در مقابل 188 ‫و گشتاور بیشتر. 126 00:08:08,100 --> 00:08:11,255 ‫موتور قدرتمندیه. ‫در حد کشیدن قطار، واقعا. 127 00:08:11,340 --> 00:08:12,775 ‫چون واقعا از ‫این دیزل 128 00:08:12,860 --> 00:08:14,355 ‫5سیلندری ‫داخل این ماشین 129 00:08:14,440 --> 00:08:17,955 ‫در قطار 230 جدید ‫ویواریل استفاده میشه. 130 00:08:18,040 --> 00:08:22,055 ‫میدونی یک سیلندر بیشتر داره؟ 131 00:08:22,140 --> 00:08:24,675 ‫آره، چون موتور ‫مال بازار ترکیهِ. 132 00:08:24,760 --> 00:08:26,875 ‫فقط برای شما دوست من ‫با قیمت ویژه 133 00:08:26,960 --> 00:08:29,235 ‫یک سیلندر اضافه ‫فقط امروز. 134 00:08:29,320 --> 00:08:30,815 ‫حداقل گشتاور. 135 00:08:30,900 --> 00:08:34,375 ‫هزار و پانصد ‫یخورده بیشتر. 136 00:08:36,700 --> 00:08:39,015 ‫وایسا. 137 00:08:41,900 --> 00:08:44,095 ‫یالا می. 138 00:08:45,980 --> 00:08:49,535 ‫داره مغلوب میشه. ‫نمیتونه من رو شکست بده. 139 00:08:49,620 --> 00:08:52,655 ‫یالا ، میتونی یک چاپلوس رو ‫از ستون بندازی. 140 00:08:58,140 --> 00:08:59,355 ‫نه. 141 00:09:03,940 --> 00:09:05,335 ‫خیله خب. 142 00:09:05,420 --> 00:09:07,915 ‫داره میکشتت. ‫داره خراشت میده. 143 00:09:11,780 --> 00:09:14,895 ‫واقعا ضروری نیست. 144 00:09:19,220 --> 00:09:20,835 ‫خوب بود هموند. 145 00:09:23,620 --> 00:09:27,675 ‫امتیازات فعلا ‫بدین صورت هست. 146 00:09:27,760 --> 00:09:31,715 ‫جیمز با گشتاور ‫2.100 من رو شکست... 147 00:09:33,500 --> 00:09:36,075 ‫درحالی که هموند ‫علارغم داشتن موتور بزرگتر.. 148 00:09:36,160 --> 00:09:40,835 ‫از گشتاور 3.600 استفاده کرد ‫تا می رو سرنگون بکنه. 149 00:09:42,420 --> 00:09:44,595 ‫حالا نوبت من رسیده که ‫برنده بشم. 150 00:09:44,680 --> 00:09:50,255 ‫با کشتن آخرین دیکتاتور منفور ‫"خایه بو کن". 151 00:10:00,980 --> 00:10:02,655 ‫اینم از این. 152 00:10:02,740 --> 00:10:04,895 ‫بابا بیخیال. 153 00:10:04,980 --> 00:10:07,655 ‫خب، نباید با مقیاس ‫واقعی میساختیش. 154 00:10:07,740 --> 00:10:09,715 ‫--تواضعت ستودنیه. ‫-باش راست میگی. 155 00:10:09,800 --> 00:10:12,335 ‫ولی احساساتم جریحه دار شد. 156 00:10:12,420 --> 00:10:15,115 ‫خب با استبدادگری ‫خیلی متناسبه. 157 00:10:15,200 --> 00:10:18,015 ‫فکر نکنم به دور کوتاه نیاز داشته باشم. 158 00:10:18,100 --> 00:10:20,915 ‫-نمیدونی که. ‫-چرا دقیقا میدونم نیاز ندارم. 159 00:10:21,000 --> 00:10:23,215 ‫دیفرانسیل عقب قفل ‫بزن بریم. 160 00:10:23,300 --> 00:10:25,115 ‫-لازمت میشه. ‫-باشه، آماده؟ بریم. 161 00:10:25,200 --> 00:10:26,235 ‫آره. 162 00:10:26,320 --> 00:10:28,775 ‫طناب رو جمع میکنم. 163 00:10:28,860 --> 00:10:32,015 ‫ممکنه بدجور تکون بخوره ‫مراقب باش. 164 00:10:34,680 --> 00:10:37,575 ‫یک تست دیگه رو برنده شدم. 165 00:10:37,660 --> 00:10:39,215 ‫هر 2تا رو بردم. 166 00:10:39,300 --> 00:10:42,475 ‫-چطور برنده شدی؟ ‫-خب 600تا بودش. 167 00:10:42,560 --> 00:10:44,715 ‫توی روستا هم ‫بهترین بودم. 168 00:10:44,800 --> 00:10:46,535 ‫روستا رو نابود کردی! 169 00:10:46,620 --> 00:10:48,355 ‫ببین، بیاید وارد ‫جزییات نشیم. 170 00:10:48,440 --> 00:10:51,115 ‫باید ادامه بدیم ‫تا ببینیم که بعد از... 171 00:10:51,200 --> 00:10:54,655 ‫سقوط دیکتاتور، توی ‫یک کشور چه اتفاقی میوفته. 172 00:11:03,340 --> 00:11:05,115 ‫با بی‌نظمی ‫در حکومت. 173 00:11:05,200 --> 00:11:07,315 ‫مجبور بودیم ‫تمام وسایل دنیوی رو 174 00:11:07,400 --> 00:11:12,175 ‫توی وانت بار بزنیم و ‫جونمون رو نجات بدیم. 175 00:11:12,260 --> 00:11:16,215 ‫وقت نداریم که ‫صفحات رو بترتیب الفبا بچینی. 176 00:11:16,300 --> 00:11:19,775 ‫دارم مطمئن میشم که ‫آلبوم "یس"، باارزشترین دارایی من... 177 00:11:19,860 --> 00:11:21,555 ‫-باهاش کنار بیا ‫-داریم فرار میکنیم. 178 00:11:21,640 --> 00:11:23,555 ‫-میل خودته. ‫-من نمیبرمشون. 179 00:11:23,640 --> 00:11:25,300 ‫چی؟ 180 00:11:33,940 --> 00:11:36,735 ‫تمام مردم دنیا ‫آیپاد دارن. 181 00:11:36,820 --> 00:11:38,815 ‫ببین گمون نکنم ‫که مجبور باشی... 182 00:11:38,900 --> 00:11:40,655 ‫برای چی گرامافون داری؟ 183 00:11:40,740 --> 00:11:42,880 ‫مال مادربزرگمه. ما داریم ‫از نیروهای شورشی فرار میکنیم. 184 00:11:42,966 --> 00:11:45,495 ‫وقت تفسیر کردن نیست ‫سوار وانتت بشو. 185 00:11:46,220 --> 00:11:47,835 ‫-من آماده فرارم. ‫-صحیح. 186 00:11:47,920 --> 00:11:49,895 ‫کاملا مستقییم. 187 00:11:49,980 --> 00:11:52,995 ‫هرکی زودتر از اینجا ‫به پرچم برسه. 188 00:11:53,080 --> 00:11:55,735 ‫توی فرار بهترینه. 189 00:11:55,820 --> 00:11:57,375 ‫آره دقیقا درسته. 190 00:11:57,460 --> 00:11:59,195 ‫-پس مسابقه درگه. ‫-مسابقه فراره. 191 00:11:59,280 --> 00:12:01,675 ‫-مسابقه فراره. ‫-پس بیا فرار کنیم. 192 00:12:01,760 --> 00:12:03,615 ‫یالا، بزنید بریم. 193 00:12:04,500 --> 00:12:06,915 ‫اگه مجبور به فرار از ‫نیروهای حکومتی هستید. 194 00:12:07,000 --> 00:12:10,035 ‫به آماراک نیاز دارید. ‫صفر تا 100، 8ثانیه. 195 00:12:10,120 --> 00:12:12,395 ‫بهترین وانت کشور. 196 00:12:12,480 --> 00:12:14,815 ‫سریعترین توی 3تا. 197 00:12:14,900 --> 00:12:17,015 ‫قدرتمندترین ‫توی 3تا. 198 00:12:17,100 --> 00:12:18,955 ‫و سبکترین بین 3تا. 199 00:12:19,040 --> 00:12:22,335 ‫الان نه، ولی قبلا چرا. 200 00:12:22,420 --> 00:12:26,215 ‫من بزرگترین موتور رو دارم. ‫3.2 لیتری 5سیلندر. 201 00:12:26,300 --> 00:12:28,195 ‫و نه تنها در حد کشیدن ‫قطار قدرتمنده... 202 00:12:28,280 --> 00:12:32,255 ‫بلکه توی ون ترانزیت هم ‫ازش استفاده میکنن. 203 00:12:32,340 --> 00:12:36,075 ‫و اونها، همونطور که ‫هرکس توی جاده بوده، میدونه 204 00:12:36,160 --> 00:12:39,535 ‫نهایت سرعتی، بالاتر از ‫چیزی که شما سوارید، دارن. 205 00:12:41,020 --> 00:12:42,515 ‫بینندگان، الان که تنهاییم ‫اعتراف میکنم. 206 00:12:42,600 --> 00:12:44,875 ‫خیلی حس خوبی ‫به این قضیه ندارم. 207 00:12:44,960 --> 00:12:48,415 ‫موتور 2.3 لیتری ‫توی مرسدس خیلی تنومنده. 208 00:12:48,500 --> 00:12:50,495 ‫برای هزار سال ‫کار میکنه. 209 00:12:50,580 --> 00:12:52,195 ‫ولی به اون ‫قدرت گفته نمیشه. 210 00:12:52,280 --> 00:12:54,995 ‫گمونم مقداری مشکل ‫ایرودینامیکی هم باشه. 211 00:12:55,080 --> 00:12:57,015 ‫ولی بهرحال ‫در حالت اتوماتیک میرم. 212 00:12:57,100 --> 00:13:00,055 ‫با این استدلال ‫که مردسدس بهتر از من میدونه. 213 00:13:03,060 --> 00:13:04,955 ‫بزن بریم، بزن بریم. 214 00:13:12,860 --> 00:13:14,755 ‫شروع کندی برای فرار شده. 215 00:13:21,220 --> 00:13:23,695 ‫احتمالا چندتا چیز ‫از دست دادم. 216 00:13:28,700 --> 00:13:30,495 ‫دوچرخه‌ام رفت. 217 00:13:30,580 --> 00:13:33,535 ‫امیدوار بودم بعد از فرار ‫دوچرخه داشته باشم. 218 00:13:35,700 --> 00:13:38,335 ‫یخورده مقاومت هوا ‫باعث باخت داره میشه. 219 00:13:39,300 --> 00:13:41,575 ‫جرمی داره فرار میکنه. 220 00:13:43,900 --> 00:13:46,855 ‫کولاک میکنه. ‫به سمت جلو. 221 00:13:49,540 --> 00:13:52,735 ‫-چقدر شیشه. ‫-همه‌جا شیشه ریخت. 222 00:13:56,620 --> 00:13:58,475 ‫خیلی فضا برای ‫ترمز نیستش. 223 00:14:18,000 --> 00:14:19,980 ‫لگوهام! 224 00:14:31,380 --> 00:14:32,700 ‫دوچرخه. 225 00:14:36,300 --> 00:14:38,315 ‫-این زندگی جدید ماست اقایون. ‫-این.. 226 00:14:38,400 --> 00:14:40,735 ‫لگو، خامه ‫و یک موزیک گوه. 227 00:14:40,820 --> 00:14:43,035 ‫-چطور این رو میگی... ‫-از نو شروع میکنم. 228 00:14:43,120 --> 00:14:45,115 ‫-وای صندلی داریم. ‫-چی فکر کردی... 229 00:14:45,200 --> 00:14:47,875 ‫-مشکلی پیش نمیاد. ‫-واقعا خوبیم. 230 00:14:47,960 --> 00:14:50,635 ‫-آره. ‫-خوب بذارید تحلیلش کنیم. 231 00:14:50,720 --> 00:14:53,415 ‫اوکی، با خیلی وسیله ‫فرار نکردیم. 232 00:14:53,500 --> 00:14:56,595 ‫ولی فولکس هر 3تا ‫تست رو برنده شد. 233 00:14:56,680 --> 00:14:58,295 ‫-کی گفته؟ ‫-من. 234 00:14:58,380 --> 00:15:00,095 ‫آره، ولی دیگه ‫دیکتاتوری وجود نداره. 235 00:15:00,180 --> 00:15:02,075 ‫-دیکتاتور سرنگون شد. ‫-الان دموکراسی داریم. 236 00:15:02,160 --> 00:15:04,895 ‫توی یک مایل سریعترین بود. 237 00:15:04,980 --> 00:15:06,495 ‫آره، سریعترینه. 238 00:15:06,580 --> 00:15:08,675 ‫توی سرنگونی مجسمه ‫بهترین بود. 239 00:15:08,760 --> 00:15:10,975 ‫و بهترین توی ‫آبیاری کردن. 240 00:15:11,060 --> 00:15:13,415 ‫نه...شاید نفر ‫اول رسیده باشی اینجا 241 00:15:13,500 --> 00:15:15,895 ‫جونت رو نجات دادی ‫ولی چیزی برای زندگی نداری. 242 00:15:15,980 --> 00:15:19,095 ‫یک میز نصفه و تشک داری ‫با بدترین آلبوم تاریخ.. 243 00:15:19,180 --> 00:15:20,355 ‫واقعا هیچی نمونده برات. 244 00:15:20,440 --> 00:15:21,955 ‫من لوازم یک ‫خونه رو دارم. 245 00:15:22,040 --> 00:15:23,615 ‫به این میگی ‫بدترین آلبوم... 246 00:15:23,700 --> 00:15:25,355 ‫جدا از شایستگی ‫آلبوم "یس". 247 00:15:25,440 --> 00:15:28,315 ‫اینکه کشور در آشوب باشه ‫بیانگر این حقیقت بود 248 00:15:28,400 --> 00:15:31,295 ‫کمک شدیدا لازمه. 249 00:15:38,940 --> 00:15:42,095 ‫وانت‌های مصادره شده ما ‫چطور 250 00:15:42,180 --> 00:15:44,155 ‫از عهده نیاز اونها برمیاد؟ 251 00:15:51,500 --> 00:15:53,935 ‫خیلی خوب در واقع. 252 00:16:00,020 --> 00:16:01,635 ‫فکر کنم شانس آوردیم. 253 00:16:01,720 --> 00:16:04,075 ‫-از آکسفام کسی نیومده. ‫-نه. 254 00:16:04,160 --> 00:16:08,255 ‫اوکی... ‫بعدا به ادامه اون میرسیم. 255 00:16:08,340 --> 00:16:12,455 ‫بله، ولی اول نوبته ‫پر کردن مخزن گپ زدن 256 00:16:12,540 --> 00:16:15,315 ‫با سوختی از مناظره هستش. 257 00:16:15,400 --> 00:16:18,555 ‫در گوشه‌ای از ‫خیابان گفت‌وگو. 258 00:16:24,540 --> 00:16:26,100 ‫حالا... 259 00:16:29,300 --> 00:16:32,455 ‫اخیرا صحبت‌های زیادی ‫در مورد ماشین‌های برقی شده. 260 00:16:32,540 --> 00:16:35,155 ‫مشخصا ، فکر کردیم بهتره ‫بحثی در این مورد داشته باشیم. 261 00:16:35,240 --> 00:16:37,355 ‫-آره. ‫-اگه اجازه داشته باشم، میخوام شروعش بکنم. 262 00:16:37,440 --> 00:16:40,355 ‫با آئودی "ا‌تران" جدید. ‫عکسش اینجاست. 263 00:16:40,440 --> 00:16:42,255 ‫خیلی زیباست مطمئنا. 264 00:16:42,340 --> 00:16:46,495 ‫مشکل اینه، "ا‌تران" ‫به فرانسوی یعنی، پشگل. 265 00:16:46,580 --> 00:16:47,915 ‫واقعا؟ 266 00:16:48,000 --> 00:16:49,415 ‫بله. 267 00:16:49,500 --> 00:16:51,795 ‫فکر کنم توی فرانسه ‫خیلی فروش نمیکنه. 268 00:16:51,880 --> 00:16:54,615 ‫نه احتمالا ‫به همون دلیل که هیوندای 269 00:16:54,700 --> 00:16:56,955 ‫ماشین جدیدی ‫به اسم "کونا" معرفی کرد 270 00:16:57,040 --> 00:17:00,115 ‫که توی پرتغال خیلی ‫پرفروش نخواهد شد. 271 00:17:00,200 --> 00:17:02,435 ‫چرا؟ کونا ‫به پرتغالی میشه پشگل؟ 272 00:17:02,520 --> 00:17:05,095 ‫-نه. ‫-چی پس؟ 273 00:17:05,180 --> 00:17:06,915 ‫کلمه‌ای هست ‫که نمیتونیم بگیم. 274 00:17:08,480 --> 00:17:09,895 ‫مورینیو. 275 00:17:09,980 --> 00:17:12,615 ‫آره ‫دقیقا همینه. 276 00:17:12,700 --> 00:17:14,215 ‫-بگذریم. ‫-آره. 277 00:17:14,300 --> 00:17:16,215 ‫اون داستان که میگن ‫احتمالا 278 00:17:16,300 --> 00:17:19,575 ‫جگوار قراره فقط ‫ماشین الکتریکی بسازه شنیدین؟ 279 00:17:19,660 --> 00:17:22,615 ‫-آره شنیدم. ‫-تمامی جگوارها برقی میشه، که نگرانیه. 280 00:17:22,700 --> 00:17:24,875 ‫چون بشکل بلقوه ‫شنیدن صدای مهمونت 281 00:17:24,960 --> 00:17:27,095 ‫که جگوار داره ‫و .. 282 00:17:27,180 --> 00:17:29,015 ‫اول صبح با تمام نقره‌جات 283 00:17:29,100 --> 00:17:31,155 ‫-از خونه‌ات میره سختتر میشه. ‫-نکته خوبی بود. 284 00:17:31,240 --> 00:17:32,695 ‫-خیلی ظریف بود. ‫-واقعا ریسکه. 285 00:17:32,780 --> 00:17:34,115 ‫وای فکر میکردم که... 286 00:17:34,200 --> 00:17:35,615 ‫یا اینکه ‫توی تمام ساعات 287 00:17:35,700 --> 00:17:37,275 ‫شبانه روز پیداشون میشه ‫جلوی در. 288 00:17:37,360 --> 00:17:39,895 ‫"ببخشید، میتونم ماشینم رو ‫توی خونه شما شارژ کنم؟" 289 00:17:39,980 --> 00:17:42,495 ‫"شرکت برق با من ‫مقداری مشکل داره" 290 00:17:42,580 --> 00:17:45,075 ‫-"فقط میزنم برق" ‫-"آره اگه عیبی نداره" 291 00:17:45,160 --> 00:17:47,915 ‫آره، ولی بذارید ‫یخورده جدی باشیم. 292 00:17:48,000 --> 00:17:49,375 ‫بزرگترین مشکل اینجاست 293 00:17:49,460 --> 00:17:52,755 ‫زیربنای شارژ برقی ‫توی این کشور 294 00:17:52,840 --> 00:17:55,455 ‫خیلی مناسب ‫برای پاسخ... 295 00:17:55,540 --> 00:17:58,535 ‫به این حجم عظیم از ‫تقاضا نیستش. 296 00:17:58,620 --> 00:18:00,875 ‫آره، ولی بهتر میشه ‫و اکثریت مردم 297 00:18:00,960 --> 00:18:02,295 ‫شب‌ها شارژ میکنن. 298 00:18:02,380 --> 00:18:04,235 ‫-منم همینکارو میکنم. ‫-آره میدونم. 299 00:18:04,320 --> 00:18:06,895 ‫آره ولی وقتی سفر طولانی بری ‫نمیتونی خونه رو با خودت ببری. 300 00:18:06,980 --> 00:18:08,575 ‫باید یکجای دیگه ‫شارژ بکنیش. 301 00:18:08,660 --> 00:18:10,015 ‫آره ولی ‫نقاط شارژ الکتریکی 302 00:18:10,100 --> 00:18:11,635 ‫در حال حاضر درحال ‫ازدیاد هستن. 303 00:18:11,720 --> 00:18:12,835 ‫-با سرعت بالا ‫-موافقم. 304 00:18:12,920 --> 00:18:14,875 ‫-درسته ‫-آره درسته. 305 00:18:14,960 --> 00:18:19,215 ‫ولی اینطوری بهش نگاه کن. ‫دومین کار کسل کننده که یک مرد انجام میده 306 00:18:19,300 --> 00:18:21,995 ‫-بنزین زدن هستش. ‫-دومین بعد از... 307 00:18:22,080 --> 00:18:23,455 ‫شلوار خریدن. 308 00:18:23,540 --> 00:18:25,395 ‫-همه موافقیم بدترینه. ‫-یک حقیقته. 309 00:18:25,480 --> 00:18:27,015 ‫دومین کار کسل کننده ‫که میشه انجام داد 310 00:18:27,100 --> 00:18:28,995 ‫بنزین زدن هستش. ‫که چقدر طول میکشه، 3دقیقه؟ 311 00:18:29,080 --> 00:18:30,475 ‫-آره. ‫-شارژ کزدن ماشین 312 00:18:30,560 --> 00:18:34,055 ‫تقریبا 40 دقیقه طول میکشه. ‫و من اونقدر وقت ندارم. 313 00:18:34,140 --> 00:18:36,366 ‫نه ولی ببین... ‫40دقیقه بود اما 314 00:18:36,452 --> 00:18:37,749 ‫الان خیلی کمتر شده 315 00:18:37,835 --> 00:18:39,555 ‫و داره کمتر و کمتر ‫هم میشه رفته رفته. 316 00:18:39,640 --> 00:18:41,335 ‫زمان شارژ داره کاهش ‫پیدا میکنه. 317 00:18:41,420 --> 00:18:43,635 ‫ولی باید بری داخل ‫سالن پر از آدم 318 00:18:43,720 --> 00:18:46,235 ‫با کون‌های بودار که ‫دارن قمار میکنن. 319 00:18:46,320 --> 00:18:47,895 ‫و 40 دقیقه داری فکر میکنی. 320 00:18:47,980 --> 00:18:50,475 ‫ترجیح میدام کلی کار دیگه ‫الان انجام میدادم. 321 00:18:50,560 --> 00:18:52,715 ‫اگه خوش‌شانس باشم 322 00:18:52,800 --> 00:18:56,615 ‫من 175هزار ساعت ‫تا مرگم وقت دارم. 323 00:18:56,700 --> 00:18:59,115 ‫و نمیخوام هیچی از اون ‫توسط شارژ کردن از بین بره. 324 00:18:59,200 --> 00:19:01,215 ‫نمیخوام واقعا. 325 00:19:01,300 --> 00:19:05,135 ‫بحث الکتریکی شد، تاکسی معروف لندن ‫هم الکتریکی شد. 326 00:19:05,220 --> 00:19:07,255 ‫تصویرش رو داریم ‫ایناهاش. 327 00:19:07,340 --> 00:19:10,315 ‫سوارش شدم، در واقع روندمش ‫عالیه. 328 00:19:10,400 --> 00:19:12,035 ‫خیلی نرم. ‫خیلی راحته. 329 00:19:12,120 --> 00:19:13,535 ‫و مشخصا خیلی بی صدا 330 00:19:13,620 --> 00:19:15,315 ‫که یعنی میتونی نظر ‫راننده در مورد 331 00:19:15,400 --> 00:19:16,795 ‫مهاجرت رو واضح بشنوی. 332 00:19:16,880 --> 00:19:19,095 ‫همه همیشه میگن... 333 00:19:19,180 --> 00:19:21,395 ‫من تاکسی مشکی دوست دارم. ‫همیشه استفاده میکنم. 334 00:19:21,480 --> 00:19:23,115 ‫واقعا فسیلی تو. 335 00:19:23,200 --> 00:19:25,775 ‫-نه، از اوبر متنفرم. ‫-نه متنفر نیستی. 336 00:19:25,860 --> 00:19:27,395 ‫-متنفرم از اوبر. ‫-کارش رو میکنه. 337 00:19:27,480 --> 00:19:28,975 ‫دیدی چطور رانندگی میکنن؟ 338 00:19:29,060 --> 00:19:31,775 ‫وسط 4راه، وحشت میکنن ‫به لرزه میوفتن. 339 00:19:31,860 --> 00:19:33,475 ‫و نمیدونن که کجا دارن میرن. 340 00:19:33,560 --> 00:19:36,275 ‫همیشه هم پریوس میاد ‫از تبلیغاتش هم متنفرم 341 00:19:36,360 --> 00:19:39,375 ‫که میگه: "رانندگان ما ‫متجاوز نیستن" 342 00:19:39,460 --> 00:19:41,815 ‫این شعار نیست که، هست؟ 343 00:19:41,900 --> 00:19:44,155 ‫متاسفم... ‫من دوست ندارم... 344 00:19:44,240 --> 00:19:48,855 ‫گوش کن، من فقط 175هزار ‫ساعت باقی مونده برام... 345 00:19:48,940 --> 00:19:50,555 ‫اگه تو... ‫گفتن ساعتهای مونده رو 346 00:19:50,640 --> 00:19:53,755 ‫تموم نکنی، باعث میشم ‫کمتر هم بشه. 347 00:19:53,840 --> 00:19:55,535 ‫-ببین... ‫-خیلی کمتر. 348 00:19:55,620 --> 00:19:57,375 ‫آره منم پایه‌ام. ‫و اوبر هم دوست دارم 349 00:19:57,460 --> 00:19:59,255 ‫از اینکه پیغام میده ‫بهت که 350 00:19:59,340 --> 00:20:01,095 ‫کی میاد دنبالت و اینکه... 351 00:20:01,180 --> 00:20:02,495 ‫چه مدل ماشینی داره. 352 00:20:02,580 --> 00:20:03,915 ‫-آره واقعا... ‫-فایده‌اش چیه؟ 353 00:20:04,000 --> 00:20:05,615 ‫پریوس دیگه. ‫همیشه پریوس . 354 00:20:05,700 --> 00:20:06,835 ‫نه همیشه پریوس نیست. 355 00:20:06,920 --> 00:20:08,495 ‫یک دوستی دارم ‫که همین چند وقت پیش 356 00:20:08,580 --> 00:20:10,235 ‫قبل از کریسمس براش ‫این اتفاق افتاد. 357 00:20:10,320 --> 00:20:11,635 ‫راننده اهل ‫آفریقای جنوبی بود 358 00:20:11,720 --> 00:20:13,635 ‫و پیغام براش اومد ‫که نوشته بود. 359 00:20:13,720 --> 00:20:16,255 ‫"عیسی با هوندا آکورد ‫بزودی میرسه". 360 00:20:16,340 --> 00:20:18,875 ‫که توی عهد جدید ‫همچین چیزی نوشته نشده. ‫ (انجیل) 361 00:20:18,960 --> 00:20:21,135 ‫-نه نگفته. ‫-نه. کی فکرش رو میکرد؟ 362 00:20:21,220 --> 00:20:23,355 ‫بگذریم، یک ورژن جدید ‫از بوگاتی شیران اومده. 363 00:20:23,440 --> 00:20:26,755 ‫عکسش رو داریم ‫اسمش، شیران اسپورت هستش. 364 00:20:26,840 --> 00:20:31,495 ‫باعث میشه تعجب بکنم که ‫کدوم بخش شیران عادی، اسپورت نبود؟ 365 00:20:31,580 --> 00:20:33,135 ‫واقعا بود ‫یک ماشین اسپورت بود. 366 00:20:33,220 --> 00:20:35,515 ‫خیلی اسپورت بود، من دیدم. ‫قدرت بیشتری داره؟ 367 00:20:35,600 --> 00:20:39,135 ‫نه، ولی 18 کیلو ‫سبکتره 368 00:20:39,220 --> 00:20:42,295 ‫چون برف پاک‌کن ‫از فیبر کربن هستش. 369 00:20:42,380 --> 00:20:45,395 ‫-چی؟ همین؟ ‫-جنس قبلی چی بود مگه؟ 370 00:20:45,480 --> 00:20:47,615 ‫چدن. 371 00:20:47,700 --> 00:20:49,775 ‫پس 18 کیلو سبکتر شده؟ 372 00:20:49,860 --> 00:20:52,375 ‫-قیمت چنده؟ ‫-2.3میلیون پوند. 373 00:20:52,460 --> 00:20:54,395 ‫زیاده، مگه نه؟ 374 00:20:54,480 --> 00:20:56,915 ‫وایسا، استانداردش ‫2میلیون کامل بود، درسته؟ 375 00:20:57,000 --> 00:20:58,275 ‫-فکری دارم. ‫-چی؟ 376 00:20:58,360 --> 00:20:59,915 ‫اگه یک زندگی داشته باشی 377 00:21:00,000 --> 00:21:01,355 ‫که یک کیف خیلی سنگین ‫حمل بکنی... 378 00:21:01,440 --> 00:21:03,555 ‫-خب؟ ‫-اگه شیران معمولی رو بخری 379 00:21:03,640 --> 00:21:05,375 ‫کیف رو خونه بذاری. 380 00:21:05,460 --> 00:21:07,915 ‫بشکل خودکار مدل اسپورت رو ‫ساختی، مگه نه؟ 381 00:21:08,000 --> 00:21:10,375 ‫-آره ‫-و 300هزار پوند پس‌انداز کردی. 382 00:21:10,460 --> 00:21:12,695 ‫اون ... اون توصیه ی خوبیه . 383 00:21:12,780 --> 00:21:16,255 ‫خیلی از مردم اینکارو میکنند و همینطوری ازش استفاده میکنند . 384 00:21:16,340 --> 00:21:18,315 ‫- این یه توصیه واسه مصرف کننده هست ‫- دقیقا همینطوره 385 00:21:18,400 --> 00:21:20,155 ‫تمام کارهای خدماتی ‫اینجا در خدمتتونیم . 386 00:21:20,240 --> 00:21:22,875 ‫میشه بحث رو عوض کنم ؟ چون یه بحث جالب دارم . 387 00:21:22,960 --> 00:21:24,795 ‫- خوبه ‫- یک مرد در کانادا 388 00:21:24,880 --> 00:21:27,995 ‫ماشینش رو بیمه طلایی کرده . 389 00:21:28,080 --> 00:21:30,335 ‫بوسیله ی جا زدن خودش به عنوان زن . 390 00:21:30,420 --> 00:21:32,375 ‫خوب هیچ عمل جراحی انجام نداده . 391 00:21:32,460 --> 00:21:35,815 ‫اژدر گوشتی خودشو هم نبریده . 392 00:21:35,900 --> 00:21:37,395 ‫اون همینطوری صرفا ... 393 00:21:37,480 --> 00:21:40,535 ‫ممنون دکتر . 394 00:21:40,620 --> 00:21:41,875 ‫اون فقط از مزایاش استفاده کرده . 395 00:21:41,960 --> 00:21:44,315 ‫اون گفت اژدر گوشتی ؟ 396 00:21:44,400 --> 00:21:48,255 ‫بوسیله ی یک نقص در قانون میشه جنسیت رو تغییر بدی . 397 00:21:48,340 --> 00:21:51,135 ‫اژدر ؟ تو واقعا مال خودتو اؤدر صدا میزنی ؟ 398 00:21:51,220 --> 00:21:53,075 ‫همه اینطوری صدا میزنن . 399 00:21:53,160 --> 00:21:54,895 ‫اژدر وارد میشود به ... 400 00:21:54,980 --> 00:21:57,255 ‫گوش کنید , خیلی از این جور چیزا هست . 401 00:21:57,340 --> 00:22:00,855 ‫یه یارویی به زندان محکوم شده بود . 402 00:22:00,940 --> 00:22:03,835 ‫وقتی که زندانشو میگذروند میره و میگه من ‫یادم افتاده که من خانوم هستم . 403 00:22:03,920 --> 00:22:07,555 ‫میشه برم به زندان زنان ؟ ‫از همونایی که تو اینترنت نشون میده . 404 00:22:07,640 --> 00:22:09,215 ‫آره , این کارش جواب داده . 405 00:22:09,300 --> 00:22:10,655 ‫اونو به زندان زنان فرستادند . 406 00:22:10,740 --> 00:22:12,735 ‫خوب حتما یکم باهاش بدرفتاری شده . 407 00:22:12,820 --> 00:22:15,515 ‫این راه حل رو در حمام های زنانه پیشنهاد نمیکنم . 408 00:22:15,600 --> 00:22:16,915 ‫همینطوری برید به قسمت تعویض لباس و 409 00:22:17,000 --> 00:22:18,515 ‫بگید سلام خانوما . 410 00:22:18,600 --> 00:22:20,555 ‫منم مثل شما خانومم . 411 00:22:20,640 --> 00:22:22,695 ‫کت و شلوار و کرواتم رو میزنم اینجا و 412 00:22:22,780 --> 00:22:24,315 ‫همراه با بقیه دوش میگیرم . 413 00:22:24,400 --> 00:22:26,995 ‫خدای من , واژنم چقدر سفت شد . 414 00:22:27,080 --> 00:22:28,555 ‫معذرت میخوام . 415 00:22:28,640 --> 00:22:31,015 ‫خوب این کار جواب میده و خیلی خوبه . 416 00:22:31,100 --> 00:22:34,155 ‫ولی من بهتون پیشنهاد میکنم که اگه میخواید ماشینتون رو بیمه ی طلایی بکنید . 417 00:22:34,240 --> 00:22:36,455 ‫همینطوری نرید اونجا و 418 00:22:36,540 --> 00:22:38,195 ‫بگید من خانوم هستم . 419 00:22:38,280 --> 00:22:40,415 ‫بگید که کشیش هستید . 420 00:22:40,500 --> 00:22:43,115 ‫ایده ی خوبیه چون نرخ بیمه ی پایینی دارند , مگه نه ؟ 421 00:22:43,200 --> 00:22:44,675 ‫آره نرخ بیمه ی پایینی دارند . 422 00:22:44,760 --> 00:22:47,095 ‫و اگه کشیش باشید میتونید همون لباس های معمولیتونو بپوشید . 423 00:22:47,180 --> 00:22:48,755 ‫- خودشه ‫- همه میتونن ازش استفاده کنند 424 00:22:48,840 --> 00:22:50,795 ‫- همه میتونن استفاده کنند ‫- توصیه های مصرف کننده ی بیشتر 425 00:22:50,880 --> 00:22:53,575 ‫حالا , مورگان رو میشناسید ؟ ‫(مورگان نام کارخانه خودرو سازی اصیل بریتانیایی هست ) 426 00:22:53,660 --> 00:22:56,815 ‫- میشناسم ‫- اونا یه مشکل بزرگ دارند 427 00:22:56,900 --> 00:22:59,515 ‫چون شاسی ماشین هاشونو از چوب مخصوصی میسازند . 428 00:22:59,600 --> 00:23:03,635 ‫حالا درختی که اونا از چوبش استفاده میکنند ‫در بریتانیا در حال نابودیه . 429 00:23:03,720 --> 00:23:07,195 ‫حالا مورگان میخواد که از چوب هاشو از . 430 00:23:07,280 --> 00:23:08,975 ‫- خارج کشور وارد کنه ‫- چی ؟ 431 00:23:09,060 --> 00:23:11,035 ‫- چوب خارجی ‫- چوب خارجی در ماشین های مورگان 432 00:23:11,120 --> 00:23:14,375 ‫میدونم , ممکنه از آلمان وارد کنند . 433 00:23:14,460 --> 00:23:16,255 ‫اوه خدای من , چوب آلمانی در ماشین های مورگان . 434 00:23:16,340 --> 00:23:17,835 ‫- نه , ممکن نیست ‫- تصور کن چوب های آلمانی ... 435 00:23:17,920 --> 00:23:19,255 ‫امکان نداره . 436 00:23:19,340 --> 00:23:22,195 ‫شاید بخاطر همین مشکل بزرگ هست که 437 00:23:22,280 --> 00:23:24,095 ‫تصمیم گرفتند که چیز جدیدی تولید کنند . 438 00:23:24,181 --> 00:23:25,084 ‫چیکار میکنند ؟ 439 00:23:25,172 --> 00:23:27,112 ‫خوب اونا میخوان شروع کنند به تولید دوچرخه . 440 00:23:27,198 --> 00:23:28,237 ‫اونا رو هم از چوب تولید میکنه ؟ 441 00:23:28,323 --> 00:23:30,377 ‫خوب آره , ما عکسش رو داریم . 442 00:23:30,463 --> 00:23:32,784 ‫بدنه دوچرخه از چوب ساخته شده . 443 00:23:32,870 --> 00:23:33,935 ‫- واقعا ؟ ‫- آره 444 00:23:34,020 --> 00:23:36,175 ‫اونا دارند به سرعت به طرف آینده حرکت میکنند . 445 00:23:36,260 --> 00:23:38,175 ‫بعدش میخوان چیکار کنند ؟ ‫میخوان قایق بسازند ؟ 446 00:23:38,260 --> 00:23:40,915 ‫جالبه که اینو گفتی ولی قایق نمیخوان بسازند . 447 00:23:41,000 --> 00:23:43,615 ‫مورگان یه سورپرایز بزرگ داره . 448 00:23:43,700 --> 00:23:45,195 ‫اونا محصولات مراقبت مو میسازند . 449 00:23:45,280 --> 00:23:46,495 ‫- چی ؟ ‫- چی ؟ 450 00:23:46,580 --> 00:23:48,835 ‫اونا واقعا میخوان محصولات مراقبت مو تولید کنند . 451 00:23:48,920 --> 00:23:51,035 ‫در واقع اینجا یه مقاله ازش دارم . 452 00:23:51,120 --> 00:23:53,655 ‫این از وبسایت مورگان برداشته شده , مگه نه ؟ 453 00:23:53,740 --> 00:23:55,395 ‫- اینطور صداش میزنن ‫- مگه دارند ؟ ... ‫(اشاره به صحبت های قبلی جیمز درمورد اژدر) 454 00:23:55,480 --> 00:23:57,235 ‫اونا بهش میگن کامپیوتر الکتریکی . 455 00:23:57,320 --> 00:23:59,175 ‫میخواستم بگم مگه وبسایت دارند ؟ 456 00:23:59,260 --> 00:24:01,555 ‫خوب این این مقاله درمورد محصول جدیدشونه . 457 00:24:01,640 --> 00:24:04,215 ‫خیلی بریتانیایی هست . 458 00:24:04,300 --> 00:24:07,155 ‫لوسیون برای این منظور ساخته شده که ‫یه جنتلمن بتونه 459 00:24:07,240 --> 00:24:08,975 ‫نه تنها بتونه ماشین رو در مسیر درستش نگه داره 460 00:24:09,060 --> 00:24:10,955 ‫- بلکه موهاش رو هم نگه داره ‫- دوست داشتنیه 461 00:24:12,340 --> 00:24:14,775 ‫پس صاحبان با کلاس مورگان . 462 00:24:14,860 --> 00:24:18,135 ‫هیچکدومشون با کلاس نیستند . 463 00:24:18,220 --> 00:24:20,275 ‫میتونند با خیال راحت به جاده ها برند . 464 00:24:20,360 --> 00:24:23,715 ‫و محصول ما موهاشون رو تا آخر سفر سرجاش نگه داره . 465 00:24:25,260 --> 00:24:26,995 ‫میتونم تا زمانی که در این بحث هستیم ‫یه سوالی رو بپرسم ؟ 466 00:24:27,080 --> 00:24:29,635 ‫چرا هر چیزی تو دنیا یه اسم داره . 467 00:24:29,720 --> 00:24:32,495 ‫مثل فنجان ها , عینک ها , ژاکت جرمی کلارکسون . 468 00:24:32,580 --> 00:24:34,995 ‫ولی هر چیزی رو که به سرتون میزنید اسم نداره . 469 00:24:35,080 --> 00:24:37,955 ‫ازش سر در نمیارم , سلمانی میپرسه ‫میخواید به موهاتون محصول بزنم ؟ 470 00:24:38,040 --> 00:24:40,335 ‫شمام فکر میکنید و میگید نه چون ممکنه سس باشه . 471 00:24:40,420 --> 00:24:42,035 ‫- اونم یه محصوله دیگه ‫- یکم گیج کنندس 472 00:24:42,120 --> 00:24:44,415 ‫اونا میتونند موهاتون رو آسفالت کنند چون اون هم محصوله . 473 00:24:44,500 --> 00:24:46,235 ‫- دقیقا ‫- آلومینیوم ذوب شده هم محصوله 474 00:24:46,320 --> 00:24:49,175 ‫- درسته ‫- مایع ظرفشویی هم محصوله 475 00:24:49,260 --> 00:24:51,955 ‫مطمئن نیستم که مورگان با این برنامش واقعا 476 00:24:52,040 --> 00:24:54,307 ‫درک بکنه مشتری هاش رو . 477 00:24:54,393 --> 00:24:56,655 ‫چی ؟ , منظورت اینه که مشتری های مورگان 478 00:24:56,740 --> 00:24:58,401 ‫- به طور معمول ... ‫- آره , ببین 479 00:24:58,487 --> 00:24:59,955 ‫اونا آدمایی نیستن که از محصولات مراقبت مو استفاده کنند . 480 00:25:00,040 --> 00:25:03,195 ‫بیا یکم روشن تر بکنیمش ‫هموند تو یه مورگان داری . 481 00:25:03,280 --> 00:25:05,215 ‫و ... 482 00:25:05,300 --> 00:25:07,255 ‫- آممم ‫- در واقع ... 483 00:25:07,340 --> 00:25:09,235 ‫- من ... من .. ‫- درواقع بابت همین موضوع ... 484 00:25:09,320 --> 00:25:11,795 ‫یکم درموردش صحبت کنیم , واقعا , جیمز می . 485 00:25:11,880 --> 00:25:13,915 ‫میخوام یه چیزی رو باهات چک کنم . 486 00:25:14,000 --> 00:25:16,695 ‫یه لحظه بهم فرصت بدبد . 487 00:25:16,780 --> 00:25:18,215 ‫چیکار میکنی ؟ 488 00:25:18,300 --> 00:25:22,695 ‫خوب , تو میگی که از محصولات مرتبط با مو استفاده نمیکنی . 489 00:25:22,780 --> 00:25:24,875 ‫یکم استرس دارم در این مورد . 490 00:25:24,960 --> 00:25:26,175 ‫باید داشته باشی . 491 00:25:26,260 --> 00:25:27,995 ‫من این عکس رو هفته پیش گرفتم . 492 00:25:28,080 --> 00:25:30,495 ‫یک فلش گذاشتم اینجا که نشونتون بدم . 493 00:25:30,580 --> 00:25:32,533 ‫این ریچارد همونده ... زوم میکنم . 494 00:25:32,619 --> 00:25:34,955 ‫- یکم موی خاکستری اینجاست ‫- فقط یکم خاکستریه 495 00:25:35,040 --> 00:25:37,815 ‫میتونی ببینیش ؟ 496 00:25:37,900 --> 00:25:39,675 ‫خوب صبح که اومدم سرکار ... 497 00:25:39,760 --> 00:25:41,335 ‫اونا الان هم اونجان . 498 00:25:41,420 --> 00:25:43,495 ‫زنم موهامو زده اونا الان هم اونجان . 499 00:25:43,580 --> 00:25:45,315 ‫اونجا نیستن ... جیمز می 500 00:25:45,400 --> 00:25:47,935 ‫- من موهامو رنگ نمیکنم ‫- اونجا نیستن 501 00:25:48,020 --> 00:25:49,955 ‫بیا یکم نزدیک تر , اونجا نیستن . 502 00:25:50,040 --> 00:25:52,455 ‫بذار من کاملا بیطرفانه داوری کنم . 503 00:25:52,540 --> 00:25:54,195 ‫- اونجا نیستن ‫- اونجا نیستن 504 00:25:54,280 --> 00:25:57,795 ‫- اونجا نیستن ‫- تو از محصولات مورگان استفاده میکنی 505 00:25:57,880 --> 00:26:01,055 ‫من هرگز موهامو رنگ نمیکنم . 506 00:26:01,140 --> 00:26:04,075 ‫خوب دوست داری که صحبت های خیابانی رو تموم کنیم ؟ 507 00:26:04,160 --> 00:26:05,815 ‫خیلی دوست دارم که ... 508 00:26:05,900 --> 00:26:09,015 ‫اگه بخوای منو بندازی تو یه مخلوط کن بزرگ بازم دوست دارم . 509 00:26:09,100 --> 00:26:11,315 ‫درسته , صحبت های خیابونی تموم شدند . 510 00:26:11,400 --> 00:26:14,555 ‫و حالا , میخوام در مورد :جگوار ایکس ایی" صحبت کنم . 511 00:26:14,640 --> 00:26:16,415 ‫نه موهات . 512 00:26:16,500 --> 00:26:19,975 ‫اممم .. یه ماشین زیبای کوچولو هستش و اگه رو راست بخوام باشم . 513 00:26:20,060 --> 00:26:23,235 ‫زیباست و زیاد گرون هم نیست . 514 00:26:23,320 --> 00:26:26,615 ‫سواری خوبی داره و در واقع ... 515 00:26:26,700 --> 00:26:28,155 ‫به خاطر همین 516 00:26:28,240 --> 00:26:31,355 ‫مردم از خرید بی ام دابیلیو صرف نظر میکنند . 517 00:26:31,440 --> 00:26:34,175 ‫خوب جگوار رفته به کارگاه طراحیش و 518 00:26:34,260 --> 00:26:35,775 ‫که سرپوشیده هستش . 519 00:26:35,860 --> 00:26:38,155 ‫میشه یه نسخه ی سریع ترش رو بسازیم ؟ 520 00:26:38,240 --> 00:26:41,175 ‫که همه درموردش صحبت کنند . 521 00:26:49,860 --> 00:26:52,155 ‫استاندارد هزینه ی کم 522 00:26:52,240 --> 00:26:55,515 ‫برای تقویت یه ماشین معمولی 523 00:26:55,600 --> 00:27:01,135 ‫اینه که تایر پهن بندازی روش و یه موتور 6 سیلندر . 524 00:27:02,640 --> 00:27:05,135 ‫و شاید صندلی های مسابقه ای . 525 00:27:07,060 --> 00:27:09,895 ‫ولی مهندسین جگوار تصمیم گرفتند که ... 526 00:27:10,580 --> 00:27:12,655 ‫یکم فراتر از اینا برن . 527 00:27:22,980 --> 00:27:25,695 ‫خوشامد بگین به 528 00:27:26,540 --> 00:27:29,055 ‫پروجکت 8 529 00:27:40,460 --> 00:27:42,235 ‫اولین چیزی که باید بدونید . 530 00:27:42,320 --> 00:27:46,075 ‫تنهای چیزهای مشترک دو ماشین . 531 00:27:46,160 --> 00:27:49,295 ‫سقف و در ها هستند . 532 00:27:50,020 --> 00:27:52,615 ‫همه چی عوض شده . 533 00:27:52,700 --> 00:27:55,215 ‫بخاطر دلایل خیلی خوب . 534 00:27:57,340 --> 00:28:00,355 ‫اول تصمیم گرفتند که به ترمز های سرامیکی کربنی نیاز دارند . 535 00:28:00,440 --> 00:28:03,475 ‫که از نمونه ی معمولی خیلی بزرگتر بودند . 536 00:28:03,560 --> 00:28:05,115 ‫یعنی این که اونا نیاز داشتند به 537 00:28:05,200 --> 00:28:07,555 ‫چرخ های بزرگتری که بشه دورش قرار داد . 538 00:28:07,640 --> 00:28:11,575 ‫و تایر های بزرگ تو این گلگیر ها جا نمیشدند . 539 00:28:11,660 --> 00:28:14,755 ‫بخاطر همین باید جلوی ماشین رو دوباره طراحی میکردند . 540 00:28:14,840 --> 00:28:17,375 ‫چراغ ها و همه ی چیزای دیگه . 541 00:28:19,500 --> 00:28:21,095 ‫و بعدش 542 00:28:21,180 --> 00:28:23,595 ‫فاصله ی بین چرخ ها ‫جلو و عقب 543 00:28:23,680 --> 00:28:26,575 ‫اونا تصمیم گرفتند که یکم باید عریضتر باشه . 544 00:28:26,660 --> 00:28:28,635 ‫و باید این چرخ های پهن تو گلگیر جا میشدند . 545 00:28:28,720 --> 00:28:31,275 ‫خوب یعنی به یه پنل جدید نیازداشتند در اینجا ... و اینجا ... 546 00:28:31,360 --> 00:28:33,155 ‫و در های عقب جدید . 547 00:28:33,240 --> 00:28:36,335 ‫و یه پنل جدید در اینجا و اینجا . 548 00:28:39,420 --> 00:28:41,895 ‫بعدش میرسیم به موتور . 549 00:28:41,980 --> 00:28:44,595 ‫اونا تصمیم گرفتند که نمیخوان زیاد شلوغش بکنند . 550 00:28:44,680 --> 00:28:48,455 ‫و اگه یه موتور وی 8 سوپر شارژ استفاده کنند . 551 00:28:48,540 --> 00:28:50,015 ‫توش جا نمیشه . 552 00:28:50,100 --> 00:28:53,255 ‫خوب واسه اینکه توش جا بدن دیواره هاش رو بریدند . 553 00:28:53,340 --> 00:28:54,995 ‫و وقتی توش قرار دادند فکر کردند که ... 554 00:28:55,080 --> 00:28:57,455 ‫صبر کن ببینم یکم سنگینه . 555 00:28:57,540 --> 00:28:59,875 ‫باید یکم ورزن ماشین رو در جلو کاهش بدیم . 556 00:28:59,960 --> 00:29:02,915 ‫خوب همون طور که میبینید کاپوت کربنیه . 557 00:29:03,000 --> 00:29:04,875 ‫و همین طور جلوی اون 558 00:29:04,960 --> 00:29:07,295 ‫و همین طور همه ی اینا . 559 00:29:14,620 --> 00:29:17,275 ‫تعلیق ؟ ... آره اونم تغییر کرده . 560 00:29:17,360 --> 00:29:22,215 ‫تعلیق پیشرفته ای داره که قیمت ‫هرکدوم 1000 پونده . 561 00:29:22,900 --> 00:29:27,175 ‫بلبرینگ های چرخ سرامیکی 562 00:29:27,260 --> 00:29:30,455 ‫هر آنچه که در ماشین های مسابقه ای گیرتون میاد . 563 00:29:32,500 --> 00:29:37,255 ‫و در صدر همه ی اینها گیبکس 8 دنده نیاز به ارتقا داشت . 564 00:29:37,340 --> 00:29:39,975 ‫و اینکارو کردند و سیستم 4 چرخ متحرک رو گذاشتند . 565 00:29:40,060 --> 00:29:43,195 ‫و بعدش باید از شر زاپاس خلاص میشدند . 566 00:29:43,280 --> 00:29:45,475 ‫و همین طور که ماشین رو زمین قرار میگیره 567 00:29:45,560 --> 00:29:49,655 ‫تا آیرودینامیک خوبی داشته باشه . 568 00:29:49,740 --> 00:29:54,015 ‫و وقتی هزینه ی تمام کار هایی که انجام داده بودند رو برآورد کردند ‫یه مشکلی وجود داشت . 569 00:29:54,700 --> 00:29:56,555 ‫برای اینکه میتونستند ازش پول دربیارند . 570 00:29:56,640 --> 00:30:03,015 ‫باید پروجکت 8 حداقل 150 هزار پوند قیمت داشت . 571 00:30:03,100 --> 00:30:06,595 ‫این 4 برابر نسخه استاندارده . 572 00:30:06,680 --> 00:30:08,220 ‫چهار برابر 573 00:30:12,980 --> 00:30:15,235 ‫خوب سوال اینجاست که 574 00:30:15,320 --> 00:30:21,455 ‫چقدر باید دیوونه باشید که 150 هزار پوند بابتش بدبد . 575 00:30:21,540 --> 00:30:25,955 ‫واسه ماشینی که کار گاه طراحی باشکوهی ساخته شده . 576 00:30:26,040 --> 00:30:29,335 ‫در عرض 18 ماه . 577 00:30:31,660 --> 00:30:34,255 ‫و جواب خیلی سادش اینه که ... 578 00:30:34,340 --> 00:30:37,315 ‫اصلا دیوونگی نیست چون این ماشین 579 00:30:37,400 --> 00:30:40,735 ‫خیلی شگفت انگیزه . 580 00:30:45,780 --> 00:30:47,875 ‫موتورش ممکنه 10 سال سن داشته باشه . 581 00:30:47,960 --> 00:30:51,375 ‫و شخصیت خیلی قوی داره . 582 00:30:52,940 --> 00:30:56,375 ‫قدرتش 600 اسب بخاره . 583 00:30:57,760 --> 00:31:01,895 ‫که یعنی صفر تا صد در 3.3 ثانیه . 584 00:31:03,460 --> 00:31:06,295 ‫و نهایت سرعت 320 کیلومتر بر ساعت . 585 00:31:08,420 --> 00:31:10,215 ‫و از همه جالب تر این که 586 00:31:10,300 --> 00:31:15,575 ‫ده دقیقه قبل از اینکه پیست " نوربرگرینگ " رو بخاطر زمستان تعطیل کنند 587 00:31:16,260 --> 00:31:18,155 ‫مهندسین پروجکت 8 588 00:31:18,240 --> 00:31:22,095 ‫خواستند که یه دور باهاش تو پیست بزنند . 589 00:31:22,180 --> 00:31:26,035 ‫و رکورد ماشین های 4 در رو شکوندند . 590 00:31:26,120 --> 00:31:31,055 ‫با زمان 7 دقیقه و 21 ثانیه . 591 00:31:31,740 --> 00:31:34,615 ‫خیلی سریعه . 592 00:31:41,220 --> 00:31:43,661 ‫اگه همه چی رو به حالت دستی تنظیم کنی . 593 00:31:43,747 --> 00:31:45,635 ‫و حالت مسابقه ای رو خاموش کنی . 594 00:31:45,720 --> 00:31:48,995 ‫و کنترل کشش رو هم خاموش کنی . 595 00:31:49,080 --> 00:31:52,935 ‫اوضاع یکم خشن تر میشه . 596 00:31:53,620 --> 00:31:57,055 ‫و اگه از حدودت فراتر بری . 597 00:32:05,020 --> 00:32:06,335 ‫ 598 00:32:08,940 --> 00:32:11,635 ‫جوابش اینه که حدودتون رو رعایت کنید . 599 00:32:11,720 --> 00:32:15,095 ‫این ماشین اصلا شوخی بردار نیست . 600 00:32:18,060 --> 00:32:21,075 ‫چنگی که بوسیله ی سیستم 4 چرخ متحرک 601 00:32:21,160 --> 00:32:24,835 ‫و عریض بودنش و تایر های مخصوص میشلن به زمین چنگ میزنه 602 00:32:24,920 --> 00:32:27,595 ‫شگفت زدتون میکنه . 603 00:32:27,680 --> 00:32:29,775 ‫فوق العادس . 604 00:32:32,980 --> 00:32:34,435 ‫میتونید با سرعت زیاد از پیچ ها عبور کنید . 605 00:32:34,520 --> 00:32:37,675 ‫که اصلا باورتون نمیشه . 606 00:32:37,760 --> 00:32:39,455 ‫منظورم اینه که این ... 607 00:32:39,540 --> 00:32:42,435 ‫سرعتم 140 بود . 608 00:32:46,820 --> 00:32:50,075 ‫ببین چطور به زمین چنگ زده . 609 00:32:50,160 --> 00:32:53,815 ‫پوستمو میکنه واقعا . 610 00:32:54,460 --> 00:32:56,895 ‫ 611 00:33:03,540 --> 00:33:08,955 ‫من زیاد اهل ماشین های 4 در اسپورت موتور جلو نیستم . 612 00:33:09,040 --> 00:33:12,735 ‫من یه "مرسدس سی ال کا" سیاه داشتم . 613 00:33:12,820 --> 00:33:15,595 ‫و این بهتر از اونه . 614 00:33:15,680 --> 00:33:20,175 ‫حتی از "بی ام دبیلیو ام 3 " هم بهتره . 615 00:33:22,180 --> 00:33:24,955 ‫اینو میتونم با اطمینان بگم که 616 00:33:25,040 --> 00:33:27,735 ‫از "آلفا رومئو کوادروفولیو " بهتره . 617 00:33:37,340 --> 00:33:39,615 ‫این خیلی خوبه . 618 00:33:41,020 --> 00:33:43,535 ‫واقعا , واقعا خوبه . 619 00:33:44,900 --> 00:33:47,775 ‫ولی ... آیا یه جگواره ؟ 620 00:33:49,660 --> 00:33:52,315 ‫خوب میتونید همراه با ستون بندی عقب سفارش بدید . 621 00:33:52,400 --> 00:33:55,415 ‫ولی این یکی دوتا صندلی داره . 622 00:33:55,500 --> 00:33:58,015 ‫و اینجا هم فضای کافی برای 623 00:33:58,100 --> 00:34:00,435 ‫یه نقاشی قرض گرفته شده 624 00:34:00,520 --> 00:34:05,135 ‫و همه ی کیتی که میتونید باهاش در شب رانندگی بکنبد . 625 00:34:05,220 --> 00:34:06,755 ‫میتونید یکی دیگش رو هم قرض کنید . 626 00:34:06,840 --> 00:34:09,575 ‫خوب پس اینم یه جگواره . 627 00:34:09,660 --> 00:34:11,535 ‫حتی روش برچسب نسخه ی اولیه داره . 628 00:34:11,620 --> 00:34:13,435 ‫که یعنی نیازی به پرداخت مالیات ندارید . 629 00:34:13,520 --> 00:34:15,655 ‫مثل ساعت و شلوار نسخه ی اولیه من 630 00:34:15,740 --> 00:34:18,255 ‫و اون دوربینی که ازش استفاده میکنیم . 631 00:34:19,700 --> 00:34:22,975 ‫و حتی بیشترم هست . 632 00:34:23,060 --> 00:34:28,235 ‫در سرعت نرمال و حالت راحت 633 00:34:28,320 --> 00:34:33,335 ‫به ساکتی و متمدن بودنه یه جگواره . 634 00:34:33,420 --> 00:34:37,315 ‫و حتی یه فنر کوچیک روی فنر بزرگش داره که 635 00:34:37,400 --> 00:34:40,215 ‫بهتون سواری نرمی رو ارائه میده . 636 00:34:40,300 --> 00:34:42,155 ‫ولی همه ی تغییرات اثراتی رو هم داره . 637 00:34:42,240 --> 00:34:44,515 ‫منظورم اینه که به راحتیه 638 00:34:44,600 --> 00:34:49,035 ‫دراز کشیدن روی تخت خواب ننو و گوش دادن به آواز کبوتر ها نیست . 639 00:34:49,120 --> 00:34:51,895 ‫ولی تهویه ی مطبوع داره . 640 00:34:51,980 --> 00:34:53,755 ‫هد آپ دیسپلی و صندلی های برقی هم داره . 641 00:34:53,840 --> 00:34:58,255 ‫از چیزی که انتظارشو میکشیدید راحت تره . 642 00:35:01,420 --> 00:35:05,895 ‫در واقع بهتر از اون چیزی هست که کلا انتظارشو میکشیدید . 643 00:35:06,980 --> 00:35:09,255 ‫و شاید یکم بابتش سورپرایز شده باشیم . 644 00:35:09,340 --> 00:35:12,355 ‫چون آخرین باری که یه چیزی . 645 00:35:12,440 --> 00:35:15,515 ‫در یک کارگاه با شکوه طراحی شد تا سریع باشه . 646 00:35:15,600 --> 00:35:17,975 ‫اسمش "اسپیت فایر " بود . ‫(اسم جت جنگنده ) 647 00:35:18,060 --> 00:35:20,755 ‫و در جنگ بریتانیا پیروز شد . 648 00:35:28,020 --> 00:35:30,475 ‫ 649 00:35:30,560 --> 00:35:35,514 ‫سه , دو , یک , جیمز می 650 00:35:35,607 --> 00:35:36,654 ‫حاضرید ؟ 651 00:35:36,795 --> 00:35:38,584 ‫صبر کنید , صبر کنید 652 00:35:38,670 --> 00:35:41,095 ‫- صبرکن ببینم , " اسپیت فایر" ؟ ‫- آره 653 00:35:41,180 --> 00:35:43,495 ‫ولی این "هوراکان" بود که نبرد بریتانیا رو برد . ‫(هوراکان نام هواپیمایی بود که در جنگ استفاده میشد ) 654 00:35:43,580 --> 00:35:45,395 ‫- خوب , نبود ‫- بود 655 00:35:45,480 --> 00:35:47,795 ‫تعداد زیادی ازشون بود و ساختنشون راحت بود . 656 00:35:47,880 --> 00:35:50,135 ‫تعمیرشون راحت بود . ‫پرواز دادنشون راحت بود . 657 00:35:50,220 --> 00:35:52,675 ‫مثل اینه که بگی نیسان جوک 658 00:35:52,760 --> 00:35:54,495 ‫بهتر از لامبورگینی اونتادوره . 659 00:35:54,580 --> 00:35:56,975 ‫چون ساختنش راحت تره و چیزای دیگه ... 660 00:35:57,060 --> 00:35:58,375 ‫- مثل اون نیست ‫- هست 661 00:35:58,460 --> 00:35:59,715 ‫"هوراکان " خیلی پایدار بود 662 00:35:59,800 --> 00:36:01,315 ‫مکانیزم تفنگش واسه تازه کارا راحت بود . 663 00:36:01,400 --> 00:36:03,315 ‫ولی "هوراکان" بیشتر از هر جنگنده ای 664 00:36:03,400 --> 00:36:05,715 ‫واسه دشمن کارایی داشت . 665 00:36:05,800 --> 00:36:06,695 ‫و برنده شد . 666 00:36:06,780 --> 00:36:08,235 ‫بله , ولی "اسپیت فایر " 667 00:36:08,320 --> 00:36:10,175 ‫" اسپیت فایر" باشکوه بود . 668 00:36:10,260 --> 00:36:13,415 ‫وقتی از روی زمین آسمون رو نگاه میکردی ‫روحیه تقویت میشد . 669 00:36:13,500 --> 00:36:16,155 ‫و مردم میگفتند , واو دوباره شاید نبینیمش . . 670 00:36:16,240 --> 00:36:18,455 ‫و روحیه هواپیما های دشمن رو نابود نمیکرد . 671 00:36:18,540 --> 00:36:19,995 ‫" هوراکان " اینکارو کرد ‫این واقعیته . 672 00:36:20,080 --> 00:36:21,955 ‫ولی اگه یه پسر کوچیک از پنجره بیرون رو نگاه میکرد . 673 00:36:22,040 --> 00:36:24,215 ‫میگفت وااو اسپات فایره اون بالا . 674 00:36:24,300 --> 00:36:26,895 ‫من میرم و به نیروی هوایی میپیوندم , این چیزی بود که نیاز داشتیم . 675 00:36:26,980 --> 00:36:29,675 ‫اون نمیخواست "هوراکان" سوار بشه چون مثل ‫اسب شاخدار غمگین بود . 676 00:36:29,760 --> 00:36:31,455 ‫نه اصلا اینطوری نبود . ‫به هرحال بهترین ... 677 00:36:31,540 --> 00:36:33,335 ‫جنگنده جنگ جهانی دوم 678 00:36:33,420 --> 00:36:35,135 ‫اسمش "مشسمیت 109 " بود و همه اینو میدونند . 679 00:36:35,220 --> 00:36:36,995 ‫- خوب اون که جنگ بریتانیا رو پیروز نشد ‫- خوب اگه ... 680 00:36:37,080 --> 00:36:39,635 ‫اگه صادق باشیم باید بگیم هیشکی جنگ بریتانیا رو پیروز نشد ‫در حقیقت مساوی بود . 681 00:36:39,720 --> 00:36:41,275 ‫چی ؟ اینو از کجات درآوردی؟ 682 00:36:41,360 --> 00:36:44,935 ‫- مساوی شد ‫- دوستان , دوستان 683 00:36:45,020 --> 00:36:47,955 ‫اصلا دوست ندارم همه ی اینایی که میگین ... 684 00:36:48,040 --> 00:36:51,455 ‫این یه برنامه ی ماشین هستش , میشه برگردیم به جگوار ؟ 685 00:36:51,540 --> 00:36:53,755 ‫آره چون اصلا نمیخوام با این درمورد هواپیما صحبت کنم . 686 00:36:53,840 --> 00:36:56,315 ‫- چون اشتباه میکنه ‫- باشه , جگوارو بیادت بیار 687 00:36:56,400 --> 00:36:58,155 ‫- آره ‫- یه ماشینی هست که همه بخرند ؟ 688 00:36:58,240 --> 00:37:00,215 ‫نه , نه , صادقانه باید بگم که نیست . 689 00:37:00,300 --> 00:37:01,635 ‫چون 300 تا ازش ساختند . 690 00:37:01,720 --> 00:37:03,135 ‫و همشون فرمان چپی هستند . 691 00:37:03,220 --> 00:37:05,455 ‫خوب اونا تمام اون زمانی که صرف کردند ‫واسه ارتقای اون ... 692 00:37:05,540 --> 00:37:07,475 ‫و تمام اون هزینه ها 693 00:37:07,560 --> 00:37:09,515 ‫و فرمانش رو در سمت اشتباه قرار دادند ؟ 694 00:37:09,600 --> 00:37:12,775 ‫همینطوره ... خیلی عجیبه ... ولی چون نمیخوام به حرف های این 695 00:37:12,860 --> 00:37:14,715 ‫درمورد "هوراکان" گوش بدم , فکر کنم 696 00:37:14,800 --> 00:37:18,255 ‫چقدر سریع تو پیستمون میره ؟ 697 00:37:18,340 --> 00:37:20,515 ‫و خودشو از زمین میکنه . 698 00:37:20,600 --> 00:37:23,295 ‫بوسیله ی موتور وی 8 خشمگینش . 699 00:37:23,380 --> 00:37:26,135 ‫و به سرعت به راهش ادامه میده . 700 00:37:27,340 --> 00:37:28,795 ‫لاینش رو عوض میکنه . 701 00:37:28,880 --> 00:37:30,595 ‫همه چی تحت کنترلشه . 702 00:37:30,680 --> 00:37:35,175 ‫از همه ی 592 اسب بخارش استفاده میکنه . 703 00:37:38,980 --> 00:37:40,795 ‫جیغ تایر درمیاد 704 00:37:40,880 --> 00:37:43,635 ‫وقتی میرسه به پیچ 705 00:37:43,720 --> 00:37:47,375 ‫درسته , ترمز میکنه و دندش رو کم میکنه . 706 00:37:47,460 --> 00:37:50,595 ‫جیغ بیشتری از اون لاستیک های چسبنده میشلن درمیاد . 707 00:37:50,680 --> 00:37:53,415 ‫ واضحه که به درستی کار میکنند . 708 00:37:53,500 --> 00:37:56,195 ‫حالا با تمام قدرت و سرعت به راهش ادامه میده . 709 00:37:56,280 --> 00:37:58,255 ‫ 710 00:38:01,060 --> 00:38:04,895 ‫اوکی , دوباره به زودی ترمز خواهد کرد 711 00:38:04,980 --> 00:38:08,935 ‫واسه عبور از پیچ کنار خونه ی خانوم پیر . 712 00:38:09,020 --> 00:38:11,675 ‫سیستم 4 چرخ متحرکش به زمین چسبوندتش . 713 00:38:11,760 --> 00:38:15,835 ‫حالا از قسمت نسبتا نا هموار ایستگاه مترو عبور میکنه . 714 00:38:17,540 --> 00:38:19,615 ‫صدای خوبی داره . 715 00:38:19,700 --> 00:38:21,635 ‫یکم دیگه جیغ تایر ... 716 00:38:21,720 --> 00:38:24,415 ‫فقط قسمت زمین گوسفندا مونده . 717 00:38:24,500 --> 00:38:25,995 ‫یکم دریفت میکنه . 718 00:38:26,080 --> 00:38:28,295 ‫خیلی خوب از پسش برمیاد و عبور از خط . 719 00:38:28,380 --> 00:38:31,295 ‫به نظر خوب میومد . 720 00:38:31,380 --> 00:38:33,935 ‫مثل ماشین مسابقه ای میمونه , اینطوری میرفت . 721 00:38:34,020 --> 00:38:36,235 ‫خیلی شگفت انگیزه که به راحتی در جاده میشه روندش . 722 00:38:36,320 --> 00:38:37,855 ‫چون ... به هرحال ... 723 00:38:37,940 --> 00:38:40,195 ‫اینا 10 تای برتر جدولمون هستند . 724 00:38:40,280 --> 00:38:41,575 ‫و جگوار منتظره تا ببینه. 725 00:38:41,660 --> 00:38:43,195 ‫منتظره ببینه کجا میره . 726 00:38:43,280 --> 00:38:45,815 ‫یا اصلا میتونه وارد لیست بشه ؟ 727 00:38:45,900 --> 00:38:47,435 ‫بیاین بفهمیم ... ادامه بدیم ... 728 00:38:47,520 --> 00:38:48,615 ‫آیا میتونه ؟ 729 00:38:48,700 --> 00:38:49,915 ‫- اوه ‫- خدای من 730 00:38:50,000 --> 00:38:52,915 ‫صبر کن ببینم , سریعتر از جی تی آر اس هستش . 731 00:38:53,000 --> 00:38:54,455 ‫خدای من 732 00:38:54,540 --> 00:38:56,935 ‫واقعا ماشین خوبیه . 733 00:38:57,020 --> 00:38:58,935 ‫اون اسپیت فایرِ ماشین هاست . 734 00:38:59,020 --> 00:39:00,635 ‫- هوراکان ‫- تمومش کنید 735 00:39:00,720 --> 00:39:02,995 ‫صبرکنید , صبر کنید , تمومش کنید . 736 00:39:03,080 --> 00:39:04,675 ‫آروم باشید . 737 00:39:04,760 --> 00:39:06,175 ‫ریلکس . 738 00:39:06,260 --> 00:39:07,455 ‫و ادامه بدید . 739 00:39:07,540 --> 00:39:09,795 ‫امشب داشتیم بررسی میکردیم که ... درسته ؟ 740 00:39:09,880 --> 00:39:13,015 ‫امشب ... داشتیم بررسی میکردیم که 741 00:39:13,100 --> 00:39:15,515 ‫چطور وانت پیکاپ های جدید اروپایی 742 00:39:15,600 --> 00:39:17,775 ‫در این دنیای در حال توسعه میتونن عمل کنند ؟ 743 00:39:17,860 --> 00:39:21,495 ‫و فهمیدیم که ولکسواگن از همه بهتره . 744 00:39:21,580 --> 00:39:24,095 ‫- نه اینو نفهمیدیم ‫- فهمیدیم 745 00:39:24,180 --> 00:39:26,275 ‫پر قدرت ترین و سریع ترین بود . 746 00:39:26,360 --> 00:39:28,455 ‫ولی مناسب کشوری نیست که 747 00:39:28,540 --> 00:39:31,235 ‫در اون "ای کی 47" بیشتر از آمبولانس هاست . 748 00:39:31,320 --> 00:39:33,975 ‫آره ... ولی به هرحال ... 749 00:39:34,060 --> 00:39:36,995 ‫تا اینجا فهمیدیم که چه اتفاقی میفته وقتی صلح به پایان برسه . 750 00:39:37,080 --> 00:39:40,015 ‫دیکتاتور ها سرنگون بشن و هرج و مرج بشه . 751 00:39:40,100 --> 00:39:41,795 ‫و حالا ما یه داستانی رو انتخاب میکنیم . 752 00:39:41,880 --> 00:39:45,535 ‫با این موضوع که بعد از اون چه اتفاقی میفته . 753 00:39:54,420 --> 00:39:56,455 ‫خوب این موقعیت ماست . 754 00:39:56,540 --> 00:39:58,015 ‫یه موقعیت اضطراری داریم . 755 00:39:58,100 --> 00:40:00,315 ‫نیرو های دشمن دارند پیشروی میکنند ‫و ماموریت ما اینه که 756 00:40:00,400 --> 00:40:05,135 ‫این سوخت هارو به هلیکوپتر ها برسونیم . 757 00:40:05,220 --> 00:40:07,775 ‫و بعدش روستایی ها به رگبار بسته میشن . 758 00:40:08,580 --> 00:40:10,635 ‫- واقعا ؟ ‫- این چیزیه که انجام میشه . 759 00:40:10,720 --> 00:40:14,415 ‫برای این کار باید از اینجا بریم 760 00:40:14,500 --> 00:40:16,935 ‫به این پایگاه عملیاتی . 761 00:40:20,260 --> 00:40:22,715 ‫و اولین کسی که برسه برندس . 762 00:40:22,800 --> 00:40:25,015 ‫پس من خواهم بود . 763 00:40:25,100 --> 00:40:26,595 ‫بعد از این که آماده شدیم . 764 00:40:26,680 --> 00:40:29,875 ‫منتظر صدای زنگ شروع شدیم ... 765 00:40:32,060 --> 00:40:33,655 ‫و بعدش طبیعتا 766 00:40:33,740 --> 00:40:36,395 ‫هرکی رفت یه طرفی. 767 00:40:38,900 --> 00:40:40,895 ‫اره ، خب. 768 00:40:40,980 --> 00:40:42,995 ‫اگه از اینجا بگذرم 769 00:40:43,080 --> 00:40:44,335 ‫آرره 770 00:40:44,420 --> 00:40:47,875 ‫من دارم یه وانت آفرود رو در ولز میرونم 771 00:40:47,960 --> 00:40:49,915 ‫تا به یه هلیکوپتر سوخت برسونم. 772 00:40:50,000 --> 00:40:52,655 ‫من یه مهندسم. 773 00:40:55,020 --> 00:40:56,935 ‫بچرخ به راست. 774 00:40:57,020 --> 00:40:59,415 ‫این آزمایش اگه درموردش فکر کنید 775 00:40:59,500 --> 00:41:02,435 ‫مربوط به اینکه توی انگلیس داریم فیلمبرداری میکنیم 776 00:41:02,520 --> 00:41:03,955 ‫چون تا چندسال دیگه 777 00:41:04,040 --> 00:41:06,395 ‫وقتی برکسیت مارو بیچاره کنه ‫(برکسیت نخست وزیر انگلستانه) 778 00:41:06,480 --> 00:41:07,955 ‫جنگ داخلی میشه 779 00:41:08,040 --> 00:41:11,775 ‫و شما به وانت نیاز دارید ‫تا زنده بمونید 780 00:41:11,860 --> 00:41:14,895 ‫فکر کنم اگه بتونم از سوراخ ‫توی دیوار رد شم 781 00:41:14,980 --> 00:41:17,675 ‫زحمت دور زدنش رو دیگه نمیکشم. 782 00:41:17,760 --> 00:41:19,755 ‫بریم که رفتیم 783 00:41:22,320 --> 00:41:24,955 ‫من یه قطب نما دارم 784 00:41:25,040 --> 00:41:27,655 ‫این کار خیلی آسونه. 785 00:41:29,060 --> 00:41:31,375 ‫ 786 00:41:31,460 --> 00:41:33,695 ‫یکم داره تنبیهمون میکنه. 787 00:41:34,540 --> 00:41:36,595 ‫این چیزیه که میخواد. ‫کار مفید. 788 00:41:36,680 --> 00:41:39,395 ‫مثل شلوارای جک ریچر میمونه. 789 00:41:39,480 --> 00:41:44,615 ‫اونا فقط یه سری شلوارن. ‫اینا هم فقط وانتن. 790 00:41:44,700 --> 00:41:49,755 ‫متاسفانه اماروک شلوار جک ریچر پاش نکرده بود. 791 00:41:51,960 --> 00:41:54,655 ‫زودباش ، بروبالا. 792 00:41:57,540 --> 00:42:00,415 ‫برو بالا ماشین خر! 793 00:42:01,100 --> 00:42:03,855 ‫خب ، فکر کنم در گذشته اینجا... 794 00:42:04,740 --> 00:42:08,175 ‫- اوه سلام. ‫- اوه آقای هموند! 795 00:42:08,260 --> 00:42:10,255 ‫ما آخرش به هم رسیدیم. 796 00:42:10,340 --> 00:42:11,995 ‫خب ببینیم چی تو چنته داری. ‫بریم بالا. 797 00:42:12,080 --> 00:42:15,575 ‫- زودباش. ‫- نه 798 00:42:15,660 --> 00:42:17,875 ‫چرا ماشین اون میره بالا ‫ولی مال من نمیره؟ 799 00:42:17,960 --> 00:42:23,135 ‫چجور همچین چیزی ممکنه؟ 800 00:42:24,880 --> 00:42:26,335 ‫زودباش! 801 00:42:26,420 --> 00:42:30,095 ‫تا هزار سال دیگه هم ‫نمیتونه بیاد بالا. 802 00:42:31,940 --> 00:42:33,515 ‫اون چرخ های بهتری داره. 803 00:42:33,600 --> 00:42:36,015 ‫همش بخاطر همینه. 804 00:42:37,220 --> 00:42:40,915 ‫مشکل هرچی بود ‫من میبایست یه میانبر پیدا میکردم. 805 00:42:41,000 --> 00:42:43,015 ‫زودباش زودباش. 806 00:42:43,100 --> 00:42:46,095 ‫من باید ببرم . باید ببرم. 807 00:42:46,180 --> 00:42:48,895 ‫فکر نکنم این آماروک 808 00:42:48,980 --> 00:42:51,815 ‫برای کارای سخت توی آفریقا و خاورمیانه 809 00:42:51,900 --> 00:42:53,975 ‫طراحی شده باشه. 810 00:42:54,060 --> 00:42:56,995 ‫فکر کنم بیشتر برای گشت و گذار ‫توی انگلیس ساختنش. 811 00:42:57,080 --> 00:43:00,015 ‫منظورم اینه اینجا یه جا ‫برای شارژ لپتاپ داره 812 00:43:00,100 --> 00:43:01,475 ‫و فرمون چرم داره. 813 00:43:01,560 --> 00:43:05,215 ‫توی موگادیشو زیاد به اینجور چیزا ‫نیاز پیدا نمیکنید. ‫(موگادیشو پایتخت سومالی هست) 814 00:43:07,500 --> 00:43:10,835 ‫من باید برم سمت غرب، ‫یه ذره بسمت جنوب غربی 815 00:43:10,920 --> 00:43:13,415 ‫اما نمیشه اون درختا رو ‫نادیده گرفت. 816 00:43:15,060 --> 00:43:17,655 ‫این دیگه چیه؟ 817 00:43:22,700 --> 00:43:24,575 ‫همینه! 818 00:43:25,580 --> 00:43:28,635 ‫اون همونده ، داره راهو کاملا اشتباه میره. 819 00:43:28,720 --> 00:43:30,175 ‫اشتباه داری میری. 820 00:43:30,260 --> 00:43:32,635 ‫جیمزو میبینیم که داره اون وری میره. 821 00:43:32,720 --> 00:43:35,615 ‫معنیش اینه که من دارم راه درستو میرم. 822 00:43:38,180 --> 00:43:42,355 ‫در آماروک، من هنوز داشتم ‫دنبال یه راه دیگه میگشتم. 823 00:43:42,440 --> 00:43:44,175 ‫اوه صبر کن. 824 00:43:45,700 --> 00:43:47,475 ‫فکر کنم توی زمین گلفم. 825 00:43:47,560 --> 00:43:49,455 ‫کدوم طرفی برم؟ 826 00:43:50,740 --> 00:43:54,155 ‫شاید اگه سریعتر روز خودم بچرخم ‫بفهمم. 827 00:43:59,980 --> 00:44:02,115 ‫اره اینطرفیه. ‫بزن بریم. 828 00:44:02,200 --> 00:44:04,855 ‫الان دیگه همه چی خوبه. 829 00:44:06,940 --> 00:44:09,635 ‫در همین حین ، ‫در مرسدس 830 00:44:09,720 --> 00:44:12,255 ‫من پیشرفت عالی ای داشتم. 831 00:44:12,340 --> 00:44:15,455 ‫من اینجا دوربین 360 درجه فوق العاده ای دارم. 832 00:44:15,540 --> 00:44:17,275 ‫پس وقتی که بخوام همچین کارایی بکنم 833 00:44:17,360 --> 00:44:19,495 ‫میتونم دستگیره رو بچرخونم ‫و به هر طرف که میخوام نگاه کنم 834 00:44:19,580 --> 00:44:22,735 ‫میتونم پایین چرخ سمت راست رو ببینم، ‫عقب رو ، پایین جلو رو 835 00:44:25,620 --> 00:44:28,275 ‫دلیلی برای زدن به جایی وجود نداره ، بسیار ساده. 836 00:44:28,360 --> 00:44:31,515 ‫اصلا تاحالا چیزی حس نکردم. 837 00:44:36,460 --> 00:44:38,135 ‫ 838 00:44:38,220 --> 00:44:41,195 ‫در همین حین ، من متوجه شدم ‫که 839 00:44:41,280 --> 00:44:44,355 ‫جیمز برای اولین بار در طول عمرش ‫داشت راه درستو میرفت. 840 00:44:44,440 --> 00:44:46,615 ‫خیلی خب ، من گم شدم. 841 00:44:46,700 --> 00:44:48,695 ‫فکرکنم اون طرفی بود. 842 00:44:48,780 --> 00:44:50,535 ‫میخوام ابن طرفی برم. 843 00:44:50,620 --> 00:44:52,315 ‫خب ، بذار بینم چند مرده حلاجی. 844 00:44:52,400 --> 00:44:56,375 ‫زودباش ‫من نمیخوام این مسابقه رو ببازم. 845 00:44:59,900 --> 00:45:03,615 ‫ 846 00:45:04,900 --> 00:45:07,415 ‫مراقب باش اینجا دست اندازه. 847 00:45:08,660 --> 00:45:11,015 ‫اونا که خیلی عقب بودن، 848 00:45:11,100 --> 00:45:15,255 ‫یه راه سخت که به سمت پایگاهمون میرفت ‫پیدا کردم. 849 00:45:18,100 --> 00:45:20,295 ‫ناهمواری... 850 00:45:20,980 --> 00:45:23,655 ‫اون یه چال بزرگه ، آی. 851 00:45:26,340 --> 00:45:30,475 ‫و من و جرمی داشتیم راه درستو میرفتیم 852 00:45:30,560 --> 00:45:33,815 ‫توی جاده ای که طولانی اما سریع بود. 853 00:45:35,980 --> 00:45:37,700 ‫این بزرگه! 854 00:45:40,820 --> 00:45:43,615 ‫این داره از هم میپاشه. 855 00:45:51,020 --> 00:45:53,335 ‫آره! 856 00:45:53,420 --> 00:45:57,135 ‫روی مسیر سریع تر، آماروک ‫روی خوبش رو نشون داد. 857 00:45:58,860 --> 00:46:01,575 ‫این سریعه . خیلی سریع. 858 00:46:02,700 --> 00:46:07,055 ‫حتی با 100 گالت اوگاس توی بار. ‫(اوگاس سوخت هواپیما و هلی کوپتره) 859 00:46:09,180 --> 00:46:11,815 ‫صب کن بینم! 860 00:46:11,900 --> 00:46:15,695 ‫حتی با اینکه مرسدس تنها ماشینی بود ‫که فنر لوله ای داشت، 861 00:46:15,780 --> 00:46:18,395 ‫زندگی روی مسیر سخت خیلی اذیت کننده بود، 862 00:46:18,480 --> 00:46:20,415 ‫ 863 00:46:21,380 --> 00:46:23,260 ‫باتلاق! 864 00:46:24,340 --> 00:46:25,615 ‫ 865 00:46:25,700 --> 00:46:28,015 ‫و بعدش... 866 00:46:29,060 --> 00:46:30,580 ‫راه بندون 867 00:46:32,780 --> 00:46:35,215 ‫این یه بن بسته. 868 00:46:35,300 --> 00:46:37,855 ‫وقتمو تلف کردم. ‫حالا باید برگردم. 869 00:46:39,780 --> 00:46:42,215 ‫نمیتونم اینجا دور بزنم. ‫یا خدا. 870 00:46:43,060 --> 00:46:44,815 ‫یا اینجا 871 00:46:44,900 --> 00:46:47,615 ‫وقت با ارزشم داره صرف میشه. 872 00:46:52,420 --> 00:46:53,955 ‫روی جاده سریعتر، 873 00:46:54,040 --> 00:46:57,855 ‫آماروک قوی داشت میوفتاد ‫جلوی فورد 874 00:46:58,980 --> 00:47:01,495 ‫خب هموند ، ‫دارم میام بگیرمت. 875 00:47:02,820 --> 00:47:05,655 ‫کبابش میکنم. 876 00:47:05,740 --> 00:47:08,935 ‫زیاد مطمئن نباش داداش. ‫امکان نداره! 877 00:47:11,580 --> 00:47:14,795 ‫- زودباش آماروک. ‫- عههههه! 878 00:47:18,740 --> 00:47:20,835 ‫بگیرش، بگیرش! 879 00:47:20,920 --> 00:47:26,055 ‫بکشش! من مدال میخوام. ‫من باید سوختو تحویل بدم. 880 00:47:27,380 --> 00:47:29,715 ‫امکان نداره ‫نمیذارم رد شی. 881 00:47:29,800 --> 00:47:33,815 ‫- وای نه! ‫- آرره، اون سر خورد 882 00:47:33,900 --> 00:47:36,575 ‫زودباش جرمی بگیرش ، بگیرش ، بگیرش! 883 00:47:37,260 --> 00:47:39,260 ‫نه ،نه. 884 00:47:42,020 --> 00:47:44,235 ‫حالا من اولم. 885 00:47:44,320 --> 00:47:46,075 ‫من دارم میبرم. 886 00:47:46,160 --> 00:47:47,815 ‫نه! 887 00:47:47,900 --> 00:47:49,060 ‫فاجعه! 888 00:47:55,820 --> 00:47:59,075 ‫نه اون هلیکوپتره. ‫لعنت بهش. 889 00:47:59,160 --> 00:48:04,535 ‫هلیکوپتر اونجاست، و بار دیگر ‫آماروک پیروز میشود. 890 00:48:18,300 --> 00:48:20,515 ‫اون بشکه قراره... 891 00:48:32,820 --> 00:48:36,135 ‫چی شده؟ 892 00:48:36,220 --> 00:48:39,855 ‫احتمالا دیگه قرار نیست من نشان ‫جنگجوی آزاد رو بگیرم، مگه نه؟ 893 00:48:40,620 --> 00:48:43,095 ‫- چی شد؟ ‫- خب ، اون 894 00:48:43,180 --> 00:48:46,355 ‫همش تقصیر اونه و الانم میاد میگه ‫من این مسابقه رو بردم 895 00:48:46,440 --> 00:48:48,635 ‫- معلومه که بردم! ‫- بله معلومه. 896 00:48:48,720 --> 00:48:50,155 ‫طوری که معلومه بردی. 897 00:48:50,240 --> 00:48:52,095 ‫بهمون گفتن که سوخت رو تحویل بدیم . 898 00:48:52,180 --> 00:48:54,915 ‫نه بزنیم یه هلیکوپتر ملی رو بترکونیم. 899 00:48:55,000 --> 00:48:56,895 ‫نگاش کن. 900 00:48:57,980 --> 00:48:59,875 ‫بودجه برناممون چقدره؟ 901 00:48:59,960 --> 00:49:02,735 ‫- از این کمتره ‫- آره انقد زیاد نیست 902 00:49:02,820 --> 00:49:04,735 ‫اون ... ‫قشنگ معلومه خیلی گرونه. 903 00:49:04,820 --> 00:49:06,235 ‫- اره، هلیکو... ‫- این یه هلیکوپتره. 904 00:49:06,320 --> 00:49:07,795 ‫ هلیکوپتر ارزون نداریم 905 00:49:07,880 --> 00:49:10,375 ‫بجز اینی که الان میبینید. 906 00:49:10,460 --> 00:49:13,315 ‫دیگه غیرقابل استفاده شده مگه نه؟ ‫یه چیز دیگه شده. 907 00:49:13,400 --> 00:49:15,775 ‫- نازش نکن. ‫- ماشین خوبیه 908 00:49:15,860 --> 00:49:17,815 ‫اگه مجبور باشی یه وانت داشته باشی 909 00:49:17,900 --> 00:49:19,515 ‫اونم وقتی که کشورت در جنگ باشه، 910 00:49:19,600 --> 00:49:21,995 ‫این همون چیزیه که همیشه برنده میشه. 911 00:49:22,080 --> 00:49:23,695 ‫من ممکنه از جنگ جلوگیری کرده باشم. 912 00:49:23,780 --> 00:49:25,415 ‫چجوری از جنگ جلوگیری کردی؟ 913 00:49:25,500 --> 00:49:27,555 ‫- خب چون... ‫- هلیکوپتر اونجا بود که با تیراندازی به 914 00:49:27,640 --> 00:49:29,315 ‫روستاهای بالایی جنگ رو تموم کنه 915 00:49:29,400 --> 00:49:31,155 ‫- و حالا نمیتونن ‫- نه 916 00:49:31,240 --> 00:49:34,935 ‫پس الان همه چیز به جنگ داخلی ‫و هرج و مرج ختم میشه. 917 00:49:44,660 --> 00:49:47,135 ‫در جهان درحال توسعه 918 00:49:47,220 --> 00:49:49,115 ‫استفاده از وانت ها بعنوان یه نوع اسلحه 919 00:49:49,200 --> 00:49:51,815 ‫اجتناب ناپذیره. 920 00:49:51,900 --> 00:49:54,435 ‫- اره ، سرنوشتشون همینه ‫- که توی جنگ بمیرن 921 00:49:54,520 --> 00:49:56,375 ‫اره، هر روز تو میزنی اخبار 922 00:49:56,460 --> 00:49:59,555 ‫و میبینی یه نفر روی بار یه تویوتا ‫یا نیسان وایساده 923 00:49:59,640 --> 00:50:03,215 ‫داره به یکی که سوار هوموی ‫یا لندرووره شلیک میکنه. 924 00:50:03,300 --> 00:50:08,035 ‫و چیزی که الان میخوایم بدونیم اینه که ‫وانت های اروپایی چقدر تو این کار خوبن. 925 00:50:08,120 --> 00:50:11,575 ‫آره و مهمتر از همه، ‫کدومشون بهترینن. 926 00:50:11,660 --> 00:50:14,555 ‫برای فهمیدنش، هرکدوم از وانت های ما باید 927 00:50:14,640 --> 00:50:18,095 ‫بوسیله یه آزادیخواه از بین شهر خرابه ‫رونده بشه. 928 00:50:20,540 --> 00:50:24,575 ‫درحالی که ما پشتش می ایستیم ‫و به هدف های مختلفی تیراندازی میکنیم. 929 00:50:24,660 --> 00:50:27,155 ‫که شامل در های انبار 930 00:50:27,240 --> 00:50:29,015 ‫یه اتوبوس کامل 931 00:50:29,100 --> 00:50:32,215 ‫و منتخبی از سربازهای کارتی هستن. 932 00:50:32,900 --> 00:50:34,795 ‫جیمز داوطلب شد که اول بره، 933 00:50:34,880 --> 00:50:37,895 ‫ اما بنظر یه مشکل کوچیک وجود داشت. 934 00:50:38,900 --> 00:50:41,635 ‫چرا ... چرا تو آماده نشدی؟ 935 00:50:41,720 --> 00:50:43,955 ‫خب دارم یه تعمیر کوچیک انجام میدم. 936 00:50:44,040 --> 00:50:45,535 ‫چیو داری تعمیر میکنی؟ 937 00:50:45,620 --> 00:50:47,155 ‫وقتی که بشکه ها این تو بودن 938 00:50:47,240 --> 00:50:49,775 ‫به دیواره ها فشار آوردن 939 00:50:49,860 --> 00:50:53,195 ‫و در نتیجه در بسته نمیشه 940 00:50:53,280 --> 00:50:55,015 ‫که یکمی خطرناکه. 941 00:50:55,100 --> 00:50:56,555 ‫بنظر بسته شده ‫اما وقتی بری روی یه دست انداز 942 00:50:56,640 --> 00:50:58,615 ‫و باز بشه... ‫میبینی چفت نمیشن. 943 00:50:58,700 --> 00:51:00,635 ‫وانتت بخاطر اینکه ازش بعنوان وانت استفاده شده ‫غیرقابل استفاده شده؟ 944 00:51:00,720 --> 00:51:02,835 ‫نه معذرت میخوام... ‫از اینم بدتره. 945 00:51:02,920 --> 00:51:05,595 ‫مثلا مرسدس و نیسان 946 00:51:05,680 --> 00:51:08,535 ‫ خرکار ترین ماشین های جهانن. 947 00:51:08,620 --> 00:51:11,115 ‫و این پشتش انعطاف پذیره؟ 948 00:51:11,200 --> 00:51:15,095 ‫این آشغاله، واثعا یه آشغاله. 949 00:51:16,300 --> 00:51:18,195 ‫درحالی که من داشتم درب عقبو درست میکردم 950 00:51:18,280 --> 00:51:20,935 ‫جرمی کلاش منو پر کرد 951 00:51:21,020 --> 00:51:24,675 ‫خیلی آروم میذارمش این پایین نکنه ‫وانتت بشکنه. 952 00:51:24,760 --> 00:51:27,695 ‫و بعدش من آماده جهاد بودم. 953 00:51:29,220 --> 00:51:31,895 ‫- میتونی بری ‫- بسوی افتخارآفرینی 954 00:51:31,980 --> 00:51:34,555 ‫نگاش کن! سرباز پولدار! 955 00:51:34,640 --> 00:51:36,335 ‫سگ جنگی. 956 00:51:36,420 --> 00:51:38,595 ‫اون یه اسپانیل حنگیه. ‫(اسپانیل یه نژاد سگه) 957 00:51:41,820 --> 00:51:43,695 ‫این خیلی سخته. 958 00:51:43,780 --> 00:51:47,335 ‫حتی با اینکه من یه ماشین با سیستم تعلیق ‫پیچیده دارم، 959 00:51:47,420 --> 00:51:49,155 ‫ اما همش دارم لیز میخورم 960 00:51:49,240 --> 00:51:51,515 ‫دارم دنبال یه در انبار میگردم. 961 00:51:51,600 --> 00:51:52,795 ‫اوناهاش. 962 00:51:57,580 --> 00:51:58,895 ‫ 963 00:51:58,980 --> 00:52:01,495 ‫توی فیلم black hawk down خیلی آسونتر بنظر میرسید. 964 00:52:02,500 --> 00:52:05,815 ‫اون اتوبوسه. 965 00:52:10,200 --> 00:52:11,495 ‫کیرتوش! 966 00:52:11,580 --> 00:52:14,035 ‫درحالی که نتونستم حتی یه تیر به کل اتوبوس بزنم، 967 00:52:14,120 --> 00:52:17,375 ‫شروع به پیداکردن سربازای کارتی کردم. 968 00:52:18,020 --> 00:52:20,075 ‫بمیر ای کارت مادر... 969 00:52:25,460 --> 00:52:27,235 ‫بازم میخوام. 970 00:52:31,420 --> 00:52:33,975 ‫ 971 00:52:35,260 --> 00:52:38,255 ‫زودباش در انبار آماده ام بزنمت 972 00:52:40,540 --> 00:52:43,215 ‫اینو بگیر در انبار! 973 00:52:43,300 --> 00:52:46,875 ‫رامبو هم شاید به در انبار تیر نزده باشه، 974 00:52:46,960 --> 00:52:49,895 ‫ همچنین همه ی کارت ها و کل اتوبوس. 975 00:52:49,980 --> 00:52:52,355 ‫پس امتیاز میشه صفر. 976 00:52:52,440 --> 00:52:56,055 ‫آرنولد هموندنگر ‫خیلی احساس راحتی میکرد 977 00:52:56,940 --> 00:53:00,295 ‫- وایسا سر پا ‫- سر پام 978 00:53:00,380 --> 00:53:02,555 ‫عاشق این کاره. 979 00:53:02,640 --> 00:53:05,495 ‫ 980 00:53:05,580 --> 00:53:07,415 ‫ 981 00:53:07,500 --> 00:53:10,635 ‫به آخر هفته عادی ریجارد هموند خوش آمدید. 982 00:53:10,720 --> 00:53:12,575 ‫ 983 00:53:12,660 --> 00:53:14,975 ‫صبر کن ، اون یه درب انباره؟ 984 00:53:15,060 --> 00:53:17,815 ‫یه بوته سر راهمه. 985 00:53:17,900 --> 00:53:19,775 ‫این چیزیه که اتفاق افتاد. 986 00:53:20,460 --> 00:53:22,975 ‫اتوبوس، هدف بزرگتر! 987 00:53:24,020 --> 00:53:26,415 ‫گه توش ، تیرم تموم شد. 988 00:53:29,100 --> 00:53:32,055 ‫صبر کن. 989 00:53:35,220 --> 00:53:36,375 ‫بی مصرف. 990 00:53:36,460 --> 00:53:39,215 ‫صبر کن، اهداف! 991 00:53:40,700 --> 00:53:42,135 ‫تفنگم گیر کرد. 992 00:53:42,220 --> 00:53:45,475 ‫باشه، همه ی سربازا، وایسا. 993 00:53:45,560 --> 00:53:47,395 ‫صبرکن. 994 00:53:47,480 --> 00:53:49,020 ‫گه توش. 995 00:53:51,260 --> 00:53:55,955 ‫باید سعی کنم با آخرین هدف جبران کنم. ‫تیراندازی دقیق. 996 00:53:56,040 --> 00:53:58,695 ‫در انبار! هدف دیده شد! 997 00:53:58,780 --> 00:54:00,875 ‫نه نه ، الان نه! 998 00:54:00,960 --> 00:54:04,935 ‫تفنگم گیر کرد. ‫ای بی خاصیت. 999 00:54:09,380 --> 00:54:11,735 ‫یکم تفنگم مشکل داشت، ‫دروغ نمیگم. 1000 00:54:11,820 --> 00:54:13,655 ‫- خب چندتا خبر دارم ‫- بگو 1001 00:54:13,740 --> 00:54:16,355 ‫ژندال استونوال کلارکسن ‫رفت که آماده شه 1002 00:54:16,440 --> 00:54:17,855 ‫اما متاسفانه من یادم افتاد 1003 00:54:17,940 --> 00:54:19,835 ‫- یادته وقتی توی اردن بودیم؟ ‫- آره 1004 00:54:19,920 --> 00:54:22,175 ‫اون میتونه با تفنگ خودکار شلیک کنه. 1005 00:54:22,260 --> 00:54:23,375 ‫- نه ‫- یادته؟ 1006 00:54:23,460 --> 00:54:24,935 ‫- چون اون... ‫- چون... 1007 00:54:25,020 --> 00:54:26,475 ‫- اون ازش گذشت مگه نه؟ ‫- آره. 1008 00:54:26,560 --> 00:54:28,815 ‫اون راست دسته اما چپ چشمه. 1009 00:54:28,900 --> 00:54:30,835 ‫- آره پس... ‫- اون از سمت چپش شلیک میکنه 1010 00:54:30,920 --> 00:54:32,215 ‫دقیقا. اون موربه. 1011 00:54:32,300 --> 00:54:35,055 ‫که معنیش اینه پوکه ها دستشو میسوزونن. 1012 00:54:35,140 --> 00:54:37,395 ‫- دقیقا ‫- پس اون از یه کمری استفاده میکنه مگه نه؟ 1013 00:54:37,480 --> 00:54:40,095 ‫- اون همیشه از کمری استفاده میکنه. ‫- آره 1014 00:54:40,180 --> 00:54:42,875 ‫درواقع، ‫من از کلت کمری استفاده نمیکنم. 1015 00:54:45,140 --> 00:54:46,875 ‫این چیزیه که دارم. 1016 00:54:46,960 --> 00:54:48,415 ‫یه کالیبر 50. 1017 00:54:48,500 --> 00:54:50,435 ‫آماده ترکوندن. 1018 00:54:50,520 --> 00:54:51,575 ‫آرره. 1019 00:54:51,660 --> 00:54:55,275 ‫در انیار، در انبار، در تیررسه. 1020 00:55:02,540 --> 00:55:05,055 ‫اوه ، من شاید... ‫من نزدم... ها؟ 1021 00:55:05,140 --> 00:55:07,835 ‫آره ، تیرام خطا خورد ‫بدبختانه. 1022 00:55:07,920 --> 00:55:10,135 ‫در جستجوی هدف. 1023 00:55:10,220 --> 00:55:11,835 ‫این دور و برا یه اتوبوس هست. 1024 00:55:11,920 --> 00:55:13,635 ‫اها ایناهاش. 1025 00:55:13,720 --> 00:55:15,835 ‫نمیتونم بهش برسم، نمیتونم بهش برسم. 1026 00:55:15,920 --> 00:55:18,775 ‫نمیتونم بسمت اتوبوس بزنم. ‫آها شلیییک 1027 00:55:20,300 --> 00:55:21,935 ‫ 1028 00:55:22,020 --> 00:55:25,135 ‫فکرکنم زدم به اون... ‫اشتباه زدم! 1029 00:55:25,220 --> 00:55:27,995 ‫مرد روی پل، آماده ترکوندن! دوباره گفتمش. 1030 00:55:28,080 --> 00:55:29,975 ‫بمیر! 1031 00:55:48,660 --> 00:55:52,095 ‫من شاید... من دارم یکم... ‫بخاطر فنر هاست، 1032 00:55:52,180 --> 00:55:55,115 ‫نشونه بد برای فولکس واگن، ‫خیلی جنجالیه. 1033 00:55:55,200 --> 00:55:57,435 ‫خب، بزن بریم ‫مردان. 1034 00:55:57,520 --> 00:55:59,460 ‫بمیر! 1035 00:56:01,900 --> 00:56:03,615 ‫بمیر! 1036 00:56:03,700 --> 00:56:07,095 ‫یاخدا. 1037 00:56:07,180 --> 00:56:09,875 ‫بعدش ، من یکم جوگیر شدم. 1038 00:56:15,160 --> 00:56:16,215 ‫بمیر! 1039 00:56:23,180 --> 00:56:24,495 ‫بالا! یا ابلفض. 1040 00:56:24,580 --> 00:56:27,235 ‫با اون خیلی به مشکل میخورم. 1041 00:56:27,320 --> 00:56:30,115 ‫خیلی دیگه اشتباه زدم. ببینید 1042 00:56:30,200 --> 00:56:34,015 ‫من یه چیزیو فهمیدم. ‫این خیلی حساسه. 1043 00:56:34,100 --> 00:56:36,695 ‫بحث حدس زدن نیست. ‫- این خیلی بدردبخوره. 1044 00:56:37,460 --> 00:56:40,635 ‫خب در انبار. ‫بزن بریم. 1045 00:57:11,180 --> 00:57:12,775 ‫آره. 1046 00:57:12,860 --> 00:57:14,235 ‫- چی؟ ‫- یه پیروزی دیگه. 1047 00:57:14,320 --> 00:57:15,875 ‫چجوری این کارو کردی؟ 1048 00:57:15,960 --> 00:57:17,455 ‫متنفرم که اینو بهتون بگم. 1049 00:57:17,540 --> 00:57:18,995 ‫اما شما به در انبار ها که هدف اصلی بودن ‫تیر نزدید. 1050 00:57:19,080 --> 00:57:20,795 ‫چجوری میدونی بهشون تیر نخورده؟ 1051 00:57:20,880 --> 00:57:23,615 ‫چون هیچ... 1052 00:57:28,420 --> 00:57:31,315 ‫خوب با این خبر ناامیدوارانه، 1053 00:57:31,400 --> 00:57:33,475 ‫وقتشه به چادر برگردیم. 1054 00:57:37,100 --> 00:57:39,215 ‫نه! نه نه نه. 1055 00:57:39,940 --> 00:57:42,115 ‫دست...دست نزنید! ‫دست نزنید! 1056 00:57:42,200 --> 00:57:43,615 ‫اون یه مرد رو کشت. 1057 00:57:43,700 --> 00:57:46,095 ‫تو کاری کردی یه کلاش گیر کنه. 1058 00:57:46,180 --> 00:57:48,015 ‫- خب... ‫- کلاش بخ این مشهوره که اصلا گیر نمیکنه 1059 00:57:48,100 --> 00:57:50,875 ‫هیچکس تا بحال یه کلاش گیرکرده ندیده ‫تا اینکه اومدی. 1060 00:57:50,960 --> 00:57:52,455 ‫آره ، گرم شد. 1061 00:57:52,540 --> 00:57:54,875 ‫بخاطر اینکه بدون هدف 1062 00:57:54,960 --> 00:57:56,975 ‫وقتی میخواستی آماده شی تیر هوایی میزدی. 1063 00:57:57,060 --> 00:57:58,475 ‫خوب برای همین ساخته شدن! 1064 00:57:58,560 --> 00:58:00,655 ‫عروسی ها، تشییع جنازه ، ‫جشن های فارغ التحصیل... 1065 00:58:00,740 --> 00:58:02,875 ‫میری بیرون، ‫و با یه کلاش تیر هوایی میزنی. 1066 00:58:02,960 --> 00:58:04,495 ‫یه کار باحاله. 1067 00:58:04,580 --> 00:58:07,075 ‫اونا پارتی پاپر های جهان درحال توسعه هستن. 1068 00:58:09,820 --> 00:58:11,735 ‫بیخیال اصن. 1069 00:58:11,820 --> 00:58:14,235 ‫- من امتیازها رو دارم. امتیازای نهایی. ‫- این مهمه 1070 00:58:14,320 --> 00:58:17,915 ‫جرمی کلارکسن تو 2600 تیر شلیک کردی 1071 00:58:18,000 --> 00:58:19,175 ‫ 1072 00:58:19,260 --> 00:58:22,635 ‫و تعداد اهدافی که زدی ... یک بوده. 1073 00:58:24,340 --> 00:58:26,775 ‫میخندی، ‫اما این یکی بیشتر از مال اونه 1074 00:58:26,860 --> 00:58:29,315 ‫- اره ‫- این یکی از تو بیشتره پس من بردم 1075 00:58:29,400 --> 00:58:32,375 ‫صبرکنید، اینا همه از تعدادی که ‫من زدم کمتره 1076 00:58:32,460 --> 00:58:34,835 ‫- اره اما تو یه چیزی داشتی که بهش بچسبی ‫- آره داشتم. 1077 00:58:34,920 --> 00:58:36,555 ‫آره و امتیازش... 1078 00:58:36,640 --> 00:58:37,895 ‫خب؟ 1079 00:58:37,980 --> 00:58:39,175 ‫هیچ. 1080 00:58:39,260 --> 00:58:40,915 ‫واقعا هیچی؟ 1081 00:58:41,000 --> 00:58:42,975 ‫- بله. ‫- باشه ، بعد از همه ی اینا 1082 00:58:43,060 --> 00:58:44,935 ‫پس نتیجه چیه آقایون؟ 1083 00:58:45,020 --> 00:58:46,815 ‫- میتونیم معقول باشیم؟ ‫- آره 1084 00:58:46,900 --> 00:58:48,955 ‫نکته اینه ، اون مرسدس نیسانی که تو داشتی 1085 00:58:49,040 --> 00:58:50,615 ‫عقبش خیلی عجیب غریبه، 1086 00:58:50,700 --> 00:58:52,515 ‫و فکر نکنم خوب باشه، 1087 00:58:52,600 --> 00:58:54,115 ‫درواقع برای یه وانت اصلا خوب نیست. 1088 00:58:54,200 --> 00:58:56,215 ‫فولکس واگن خیلی خوبه، 1089 00:58:56,300 --> 00:58:59,775 ‫اما وانت ها کارهای ابزاری انجام میدن، ‫و خیلی جالبه، 1090 00:58:59,860 --> 00:59:03,035 ‫دلت نمیخواد با کفشای گلی سوارش بشی، ‫اونم فکر نکنم کار کنه. 1091 00:59:03,120 --> 00:59:04,875 ‫پس فرود چی؟ ‫این ارزون ترینشونه 1092 00:59:04,960 --> 00:59:07,275 ‫ارزونترینه، و فکرکنم خوشگلترین. 1093 00:59:07,360 --> 00:59:09,155 ‫ودرواقع فورد اونیه که میخوام. 1094 00:59:09,240 --> 00:59:10,775 ‫- فورد میخوای؟ ‫- آره. 1095 00:59:10,860 --> 00:59:12,515 ‫- و تو هم فوردو میخوای؟ ‫- ما نظرمون فورده. 1096 00:59:12,600 --> 00:59:14,115 ‫تو چی میخوای جیمز؟ 1097 00:59:14,200 --> 00:59:16,055 ‫من یه وانت نمیخوام. 1098 00:59:16,140 --> 00:59:18,375 ‫- آره ‫- میدونم، اما توی آزمایش 1099 00:59:18,460 --> 00:59:20,155 ‫وانت ها ، تو کدومشونو میخوای؟ 1100 00:59:20,240 --> 00:59:21,935 ‫هیچکدومو. ‫نمیخوام. 1101 00:59:22,020 --> 00:59:23,875 ‫میدونم، اما ما داشتیم وانتها رو تست میکردیم 1102 00:59:23,960 --> 00:59:26,435 ‫خب کدوم از این سه تا وانت نظرتو جلب کرده؟ 1103 00:59:26,520 --> 00:59:28,775 ‫آقا وانت نمیخوام. 1104 00:59:28,860 --> 00:59:31,115 ‫تو 20 دقیقه صرف نشون دادن این وانت ها کردی. 1105 00:59:31,200 --> 00:59:34,135 ‫خانم ها و آقایون میخوان بدونن کدومشون بهترینه؟ 1106 00:59:34,220 --> 00:59:36,595 ‫من یه نتیجه گیری کردم که نصف این خانمها و آقایان 1107 00:59:36,680 --> 00:59:38,435 ‫وانت نمیخوان. 1108 00:59:38,520 --> 00:59:41,075 ‫جیمز ، تو قوه تخیل قوی ای داری! 1109 00:59:41,160 --> 00:59:42,895 ‫ازش استفاده کن! ‫تظاهر کن. 1110 00:59:42,980 --> 00:59:44,435 ‫باشه ، بیا یه ماجراجویی انجام بدیم 1111 00:59:44,520 --> 00:59:46,595 ‫ما تخیل تو گرم میکنیم. 1112 00:59:46,680 --> 00:59:49,535 ‫- فرض کن یه عقابی. ‫- خب 1113 00:59:49,620 --> 00:59:51,695 ‫فکرکن داری بالای کوه ها پرواز میکنی. 1114 00:59:51,780 --> 00:59:54,155 ‫میتونی حسش کنی؟ میتونی باد روی پرهات رو حس کنی؟ 1115 00:59:54,240 --> 00:59:55,755 ‫- هممم ‫- زیباست مگه نه؟ 1116 00:59:55,840 --> 00:59:57,175 ‫- آره ‫- خب حالا 1117 00:59:57,261 --> 00:59:58,975 ‫فرض کن تو باید یه وانت بگیری. 1118 00:59:59,060 --> 00:59:59,903 ‫کدومشونه؟ 1119 00:59:59,989 --> 01:00:01,355 ‫چرا یه عقاب باید وانت بخواد؟ 1120 01:00:01,440 --> 01:00:03,455 ‫نه! نه! 1121 01:00:03,540 --> 01:00:05,395 ‫منظورم اینه فرض کن... ‫باشه بیا امتحان کنیم 1122 01:00:05,480 --> 01:00:09,455 ‫باشه ، فرض کن ، یه لحظه احساسی. ‫گرفتی؟ 1123 01:00:09,540 --> 01:00:11,895 ‫اونجا غلات، تپه های چمنی، 1124 01:00:11,980 --> 01:00:13,575 ‫چندتا گوسفند وجودداره ‫تو یه کشاورزی 1125 01:00:13,660 --> 01:00:15,035 ‫تو داری با سگت میچرخی 1126 01:00:15,120 --> 01:00:16,895 ‫دور و برت همش گوسفنده 1127 01:00:16,980 --> 01:00:18,275 ‫بتهوون هم بازی میکنه؟ 1128 01:00:18,360 --> 01:00:20,635 ‫بتهوون هم بازی میکنه، البته ، صددرصد. 1129 01:00:20,720 --> 01:00:23,575 ‫اونجا یه در چوبی هست، 1130 01:00:23,660 --> 01:00:25,775 ‫و یه درخت بلوط پیر ‫روی در سایه انداخته، 1131 01:00:25,860 --> 01:00:28,395 ‫و وانت تو زیر اون درخت بلوطه. 1132 01:00:28,480 --> 01:00:31,135 ‫- کدومشونه؟ ‫- اونجا چیزی نیست 1133 01:00:31,220 --> 01:00:33,615 ‫اونجا نیست چون من وانت نمیخوام. 1134 01:00:33,700 --> 01:00:35,675 ‫هیچکس نباید بخواد. ‫تو هم نباید بخوای. 1135 01:00:35,760 --> 01:00:37,175 ‫حتی توی خیالاتت... 1136 01:00:37,260 --> 01:00:39,455 ‫خیالات من به زور یه وانت رو قبول نمیکنن. 1137 01:00:39,540 --> 01:00:41,675 ‫- من یه دنده نیستم، من ذهن خودمو میشناسم. ‫- بله 1138 01:00:41,760 --> 01:00:43,515 ‫من وانت نمیخوام. 1139 01:00:43,600 --> 01:00:47,095 ‫چیزی که میدونم اینه که بخاطر انتخاب نکردن وانت 1140 01:00:47,180 --> 01:00:48,695 ‫خیلی وقتمونو هدر دادی، 1141 01:00:48,780 --> 01:00:51,075 ‫و به این نتیجه رسیدیم که ‫نبرد بریتانیا مساوی شد 1142 01:00:51,160 --> 01:00:54,315 ‫و ما برای نبرد بین آدریان چایلز و هوارد 1143 01:00:54,400 --> 01:00:58,395 ‫از هالیفکس ادز وقت نداریم 1144 01:00:58,480 --> 01:01:00,815 ‫- وای نه. ‫- دقیقا. 1145 01:01:00,900 --> 01:01:03,415 ‫و با این خبر ناامیدکننده ‫ما باید تمومش کنیم. 1146 01:01:03,500 --> 01:01:05,555 ‫خیلی ممنون که تماشا کردین. ‫شبتون بخیر. 1147 01:01:05,779 --> 01:01:11,779 «:: مترجمین: امیررضا، سینا، محمد ::» |^| Amirr3z4 ،sina_n_v ،MmD.GH ،|^| 1148 01:01:11,903 --> 01:01:16,903 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 1149 01:01:17,127 --> 01:01:19,127 -| آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما |- .:. @OfficialCinama .:.