1 00:00:11,548 --> 00:00:13,927 .صبح بخیر،دبیرستان هورایزن 2 00:00:13,929 --> 00:00:17,297 .مدیر جدید شما ،دکتر کانرز هستم 3 00:00:17,299 --> 00:00:19,877 یادآوری: تمامی دانش‌آموزان باید 4 00:00:19,879 --> 00:00:22,597 پروژه‌های آزمایشگاهی کامل شده خود را راس ساعت 2:59 5 00:00:22,599 --> 00:00:26,717 .به درون‌ها تحویل بدهند،بدون هیچ استثنایی 6 00:00:26,719 --> 00:00:30,307 صحبت از استثنا شد،از روز دوشنبه 7 00:00:30,309 --> 00:00:33,517 دانش‌آموزان باید تمام مدت یونیفورم‌های جدید هورایزن 8 00:00:33,519 --> 00:00:35,647 .رو بپوشند 9 00:00:36,970 --> 00:00:40,147 .پسر،دکتر کانرز خیلی خون‌سرده 10 00:00:40,149 --> 00:00:42,447 و به خاطر این نیست که یه بار به مارمولک تبدیل شده 11 00:00:42,449 --> 00:00:45,027 حال کنید دوستان 12 00:00:45,029 --> 00:00:47,487 هورایزن قراره یکم رنگ بگیره 13 00:00:47,489 --> 00:00:52,459 صبح بخیر دبیرستان هورایزن برای جشن آماده‌اید؟ 14 00:00:55,959 --> 00:00:58,536 هک کردن ربات امنیتی خیلی سادست 15 00:00:58,538 --> 00:01:01,087 .وقتی که خودم اونو برنامه‌ریزی کرده باشم 16 00:01:01,089 --> 00:01:02,627 همم؟ 17 00:01:04,219 --> 00:01:08,007 .همه دانش‌اموزا باید با یه مد خاص وارد کلاس بشن 18 00:01:08,009 --> 00:01:11,809 .یه روز دیگه توی دبیرستان خواب آور 19 00:01:12,679 --> 00:01:14,847 .من دلم برای مکس تنگ شده 20 00:01:14,849 --> 00:01:16,597 اون مارو تشویق می‌کرد که پیشرفت کنیم 21 00:01:16,599 --> 00:01:18,267 .مرزهارو جابه جا کنیم 22 00:01:18,269 --> 00:01:20,427 خب،متاسفانه،مکس مرز‌هارو جابه‌جا کرد 23 00:01:20,429 --> 00:01:22,237 انقدر با اون تکنولوژی ونوم پیش رفت 24 00:01:22,239 --> 00:01:23,607 .که اخراج شد 25 00:01:23,609 --> 00:01:28,102 می‌دونم مکس اشتباهاتی کرد،اما من به دکترکانرز اعتماد ندارم 26 00:01:28,104 --> 00:01:29,158 .اصلا 27 00:01:29,160 --> 00:01:31,367 جریان این بخش جدید چیه؟ 28 00:01:31,369 --> 00:01:34,117 و این درون‌ها به سالن دانشکده جدید میرن؟ 29 00:01:34,119 --> 00:01:36,457 .و پروژه‌های آزمایشگاهی ما هم میبرن 30 00:01:36,459 --> 00:01:38,396 ما داریم این اجزای مختلف رو بدون هیچ توضیحی 31 00:01:38,398 --> 00:01:39,557 .امتحان می‌کنیم 32 00:01:39,559 --> 00:01:41,947 انگار که اونا می‌خواستن ما پروژه های بزرگتری بسازیم 33 00:01:41,949 --> 00:01:43,297 .اما نمی‌خوان که ما بدونیم اون چیه 34 00:01:43,299 --> 00:01:45,217 ها؟وای - موافقم. اونا ناقصن - 35 00:01:45,219 --> 00:01:47,707 و من طرفدار کانرز نیستم اما همه‌چیز 36 00:01:47,709 --> 00:01:49,547 .یه برنامه ابرشرورانه نیست 37 00:01:49,549 --> 00:01:51,967 خب،راستش،توی مدرسه قبلی من 38 00:01:51,969 --> 00:01:54,347 .همه‌چیز یه نقشه ابرشرورانه بود 39 00:01:54,349 --> 00:01:55,807 اما این اتفاقیه که میفته 40 00:01:55,809 --> 00:01:58,147 .وقتی مدرست به صورت مخفیانه توسط ایم کنترل بشه 41 00:01:58,149 --> 00:02:00,857 بچه‌ها،فکرکنم بهتره که بریم به کارامون برسیم اگه می‌خوایم 42 00:02:00,859 --> 00:02:04,857 .که تا 2:59 کارا رو تموم کنیم 43 00:02:09,699 --> 00:02:12,568 گریدی،اذیتت نمی‌کنه که نمی‌دونیم چرا 44 00:02:12,570 --> 00:02:15,157 اونا می‌خوان که ما محدودیت‌های این انژکتور مایع رو بررسی کنیم؟ 45 00:02:15,159 --> 00:02:18,417 ،خب،ما همه حرفای دکتر کانرز رو می‌دونیم 46 00:02:18,419 --> 00:02:20,917 "نپرس چرا و انقدر با من حرف نزن" 47 00:02:20,919 --> 00:02:24,047 .پس من می‌خوام روی چی و چطور تمرکز کنم 48 00:02:24,049 --> 00:02:26,717 :مثل امتحان کردن هرچیزی که به ذهنم میرسه 49 00:02:26,719 --> 00:02:31,387 .آب سیب،پودینگ،کره بادوم زمینی،لوبیا 50 00:02:31,389 --> 00:02:34,557 چطوره یه چیزی که توی جعبه غذات نیست رو امتحان کنی؟ 51 00:02:34,559 --> 00:02:37,597 موافقم،برای همینه که الان می‌خوام محدودیت‌هارو 52 00:02:37,599 --> 00:02:39,314 .با یه ترکیب فوق اسیدی پیش ببرم 53 00:02:39,316 --> 00:02:40,866 !اه،گریدی،وایسا 54 00:02:43,399 --> 00:02:44,778 .نگران نباش 55 00:02:44,780 --> 00:02:48,357 .محاسبات من تایید می‌کنن که انژکتور می‌تونه تحملش کنه 56 00:02:48,359 --> 00:02:51,197 ها؟ 57 00:02:51,199 --> 00:02:53,797 اما محاسبه نکرده بودی که محفظه می‌تونه 58 00:02:53,799 --> 00:02:55,117 اونو نگه داره،درسته؟ 59 00:02:55,119 --> 00:02:58,997 .خب،اطلاعات من درباره اون... خیلی با جزییات نبود 60 00:03:01,079 --> 00:03:04,127 یه طبقه زیرمون؟ 61 00:03:05,209 --> 00:03:07,417 سه طبقه زیرمون؟ 62 00:03:07,419 --> 00:03:10,387 !اون اسید داره مستقیم به سمت قبرستون پروژه میره 63 00:03:10,389 --> 00:03:13,097 من توی موجودی‌هامو نگاه کردم و یکی از پروژه‌های رهاشده 64 00:03:13,099 --> 00:03:16,517 .که اونجا مونده یه نوع ژنراتور پالس صوتیه 65 00:03:16,519 --> 00:03:19,438 اما امکان نداره اسید مستقیم 66 00:03:19,440 --> 00:03:21,207 .بره و روی اون بیفته 67 00:03:24,899 --> 00:03:27,067 .خب،شاید یکم امکان داشته باشه 68 00:03:37,119 --> 00:03:40,669 چرا من همیشه مدرسه هارو نابود می‌کنم؟ 69 00:03:41,624 --> 00:03:44,167 !گریدی،مراقب باش 70 00:03:44,169 --> 00:03:47,257 ها؟ 71 00:03:47,259 --> 00:03:49,829 !اوه،خیلی سنگینه 72 00:03:51,179 --> 00:03:53,177 .سقف نمی‌تونه اونو نگه داره 73 00:03:53,179 --> 00:03:56,177 !همگی - ما باید همین الان اینجا رو تخلیه کنیم - 74 00:03:56,179 --> 00:03:58,267 .روی زمین بمونید و سرتون رو پایین نگه دارید 75 00:04:05,689 --> 00:04:08,187 وایسا،وایسا.پیتر کجاست؟ 76 00:04:08,189 --> 00:04:09,487 !نگاه نکن 77 00:04:09,489 --> 00:04:12,819 .یعنی برای امنیتت سرت پایین 78 00:04:22,068 --> 00:04:23,232 .ممنونم،بچه‌ها 79 00:04:23,234 --> 00:04:24,742 می‌دونم به هیئت مدرسه قول دادم که 80 00:04:24,744 --> 00:04:27,247 ...دیگه هیچوقت توی هورایزن عنکبوتی نباشم اما 81 00:04:27,249 --> 00:04:29,797 .اما واضحه که هنوز پرتاب‌کننده‌هات رو با خودت داری 82 00:04:29,799 --> 00:04:30,928 .خیلی خوب بود 83 00:04:30,930 --> 00:04:33,979 .اگه کسی بپرسه،می‌گیم که دخترعنکبوتی اومد و اینکارا رو کرد 84 00:04:33,981 --> 00:04:36,350 .و بعد هم سریع ناپدید شد 85 00:04:41,179 --> 00:04:44,557 توجه،دانش‌آموزان بلافاصله به کلاس برگردید 86 00:04:46,519 --> 00:04:48,857 آنیا! تو خوبی؟ 87 00:04:48,859 --> 00:04:51,147 ماریا؟ تو اینجا چیکارمی‌کنی؟ 88 00:04:51,149 --> 00:04:54,197 .من امیدوار بودم که بتونم خواهرناتنی کوچولوم رو سوپرایز کنم 89 00:04:54,199 --> 00:04:55,257 .اما نه اینجوری 90 00:04:55,259 --> 00:04:56,857 خانم کورازون،پروژه‌های اینجا 91 00:04:56,859 --> 00:04:58,359 .ممکنه به صورت غیرقابل جبرانی آسیب دیده باشن 92 00:04:58,361 --> 00:05:00,997 .من باید از همه هیئت علمی کمک بگیرم 93 00:05:00,999 --> 00:05:02,957 وایسا ببینم،تو از اعضای هیئت علمی هستی؟ 94 00:05:02,959 --> 00:05:05,167 .فکرمی‌کردم که رفتی و داری روی دکترات کارمی‌کنی 95 00:05:05,169 --> 00:05:08,369 رفته بودم اما دکتر کانرز پیشنهاد داد که 96 00:05:08,371 --> 00:05:10,087 درحالی که دارم توی هورایزن تدریس می‌کنم تحقیقم رو تموم کنم 97 00:05:10,089 --> 00:05:12,377 .منم سریع سوار اولین هواپیما شدم و به نیویورک اومدم 98 00:05:12,379 --> 00:05:13,797 !خیلی خوبه 99 00:05:13,799 --> 00:05:16,047 .بچه‌ها،باید با خواهرم آشنا شید،ماریا 100 00:05:16,049 --> 00:05:18,568 .اون الگوی من برای دنبال علم رفتن بود 101 00:05:18,570 --> 00:05:21,298 اه،به من ربطی نداشت،آنیا کوچولو 102 00:05:21,300 --> 00:05:23,477 .تو همیشه خیلی باهوش بودی 103 00:05:23,479 --> 00:05:25,097 معرفی می‌تونه بمونه برای بعد 104 00:05:25,099 --> 00:05:27,687 .ما باید پروژه‌های دانش‌آموزا رو خارج کنیم 105 00:05:27,689 --> 00:05:29,727 با تموم احترامی که براتون قائلم،دکتر کانرز 106 00:05:29,729 --> 00:05:30,977 نباید بیش‌تر نگران 107 00:05:30,979 --> 00:05:32,437 خود دانش‌آموزا باشیم؟ 108 00:05:32,439 --> 00:05:35,237 .امنیت دانش‌آموزا مهم‌ترین نگرانی منه 109 00:05:35,239 --> 00:05:37,027 .برخلاف چیزی که ظاهرم نشون میده 110 00:05:37,029 --> 00:05:40,617 .من از این متنفرم که ببینم همه کارای اونا هدر میره 111 00:05:46,249 --> 00:05:49,368 بچه‌ها،این شیشه‌ها همون علامتی رو دارن 112 00:05:49,370 --> 00:05:51,127 .که سرم‌های سوارم داشت 113 00:05:51,129 --> 00:05:52,877 از کجا اومدن؟ 114 00:05:52,879 --> 00:05:55,049 .فقط یه راه برای فهمیدنش هست 115 00:05:57,009 --> 00:05:58,637 .توجه دانش‌آموزان 116 00:05:58,639 --> 00:06:02,219 .این منطقه رو خالی کنید و بلافاصله به کلاس‌هاتون برگردید 117 00:06:03,519 --> 00:06:06,437 عمو ریموند،کجایی؟ 118 00:06:09,439 --> 00:06:10,897 آشنا به نظرمی‌رسه؟ 119 00:06:10,899 --> 00:06:13,737 از کجا پیداش کردی؟ 120 00:06:13,739 --> 00:06:15,394 اون درون‌ها رو 121 00:06:15,396 --> 00:06:17,237 که به سالن استادا وسیله رو می‌بره رو دیدی؟ 122 00:06:17,239 --> 00:06:19,367 .خب،اون قهوه و دونات توش نیست 123 00:06:19,369 --> 00:06:20,617 از وقتی که سرم‌هاش رو 124 00:06:20,619 --> 00:06:23,237 توی اون کلوب مبارزه زیرزمینی پیدا کردیم 125 00:06:23,239 --> 00:06:24,537 من دارم دنبال سرنخ می‌گردم 126 00:06:24,539 --> 00:06:26,617 .که بتونم جای تقریبی عمو ریموند رو پیدا کنم 127 00:06:26,619 --> 00:06:28,574 یعنی درای میگی که شغال یه جورایی هنوز 128 00:06:28,576 --> 00:06:30,747 به مدرسه ما مرتبطه؟ 129 00:06:30,749 --> 00:06:32,747 .سرم‌هاش که قطعاً هستن 130 00:06:32,749 --> 00:06:35,917 اما هیچکس نمی‌دونه که کی اونارو میاره و از کجا میاره؟ 131 00:06:35,919 --> 00:06:37,927 ما احتمالا بتونیم با استفاده از 132 00:06:37,929 --> 00:06:39,257 این مادربوردی که 133 00:06:39,259 --> 00:06:41,047 .از درون انتقالی قرض گرفتم جاشو بفهمیم 134 00:06:41,049 --> 00:06:42,259 قرض گرفتی؟ 135 00:06:45,679 --> 00:06:48,897 .بندرگاه؟ من باید اینجارو چک کنم 136 00:06:48,899 --> 00:06:50,267 .من باهات میام،گوئن 137 00:06:50,269 --> 00:06:51,706 درهمین حین،یکی باید بفهمه که 138 00:06:51,708 --> 00:06:54,277 دکترکانرز می‌خواد با سرم شغال چیکارکنه 139 00:06:54,279 --> 00:06:55,987 .ما می‌تونیم انجامش بدیم 140 00:06:55,989 --> 00:06:58,987 .اوه،پسر،مخفیانه وارد اتاق معلما بشیم 141 00:06:58,989 --> 00:07:00,947 من همیشه می‌خواستم ببینم که معلما 142 00:07:00,949 --> 00:07:03,947 کجا غذاهای باکلاسشون رو می‌خورن ،یا اون قوانین مسخره رو می‌سازن 143 00:07:03,949 --> 00:07:06,497 .و روی مبل‌های خیلی نرمشون می‌شینن 144 00:07:06,499 --> 00:07:08,707 فکرکنم داری خیلی تند میری 145 00:07:08,709 --> 00:07:10,497 .نمی‌خوام بگم که از منم تندتر میری 146 00:07:10,499 --> 00:07:11,917 می‌تونی یکم آروم‌تر بری؟ 147 00:07:11,919 --> 00:07:13,247 اگه شغال هنوز زنده باشه 148 00:07:13,249 --> 00:07:14,828 اون ممکنه از دبیرستان هورایزن 149 00:07:14,830 --> 00:07:18,507 .برای بازسازی ارتش عنکبوتی....یا بدترش استفاده کنه 150 00:07:18,509 --> 00:07:21,377 باتوجه به اطلاعات مایلز، سرچشمه تحویل درون 151 00:07:21,379 --> 00:07:22,427 .از اون انبار بوده 152 00:07:22,429 --> 00:07:24,007 .وقت برای هدردادن نداریم 153 00:07:24,009 --> 00:07:26,429 .اگه عموی من اونجاست،ما باید متوقفش کنیم 154 00:07:31,439 --> 00:07:33,479 قفل رو در دیدی؟ 155 00:07:35,069 --> 00:07:38,739 .خب،واقعا به این انبار خالی نشون دادی که ،کی رییسه 156 00:07:46,119 --> 00:07:48,157 .پرسنل مجاز فقط 157 00:07:48,159 --> 00:07:50,577 .لطفا کارت شناسایی خودتون رو نشون بدید 158 00:07:52,959 --> 00:07:55,289 .دسترسی داده شد 159 00:07:59,379 --> 00:08:03,339 .هشدار! نقض امنیتی 160 00:08:05,809 --> 00:08:08,097 یه اتاق استراحت با انقدر سیستم امنیتی؟ 161 00:08:09,429 --> 00:08:12,727 "من که میگم این میره توی دسته‌ای به اسم"غیرطبیعی 162 00:08:12,729 --> 00:08:14,147 .نمی‌دونم 163 00:08:14,149 --> 00:08:16,517 اگه من یه سری مبل داشتم که مثل اونی که توی ذهنمه نرم باشه 164 00:08:16,519 --> 00:08:18,319 .من می‌خوام که واقعا جاشون امن باشه 165 00:08:35,789 --> 00:08:38,457 ... لطفاً 166 00:08:38,459 --> 00:08:40,667 .من هرکاری که خواستی انجام دادم 167 00:08:40,669 --> 00:08:43,049 .من دوباره سرم می‌خوام 168 00:08:51,139 --> 00:08:53,189 .ممنون 169 00:08:54,399 --> 00:08:57,267 .من خیلی مطمئن بودم که این بار شغال رو پیدا می‌کنم 170 00:08:57,269 --> 00:08:59,067 .اما بن بسته 171 00:08:59,069 --> 00:09:03,529 .یا یه بهونه برای امتحان کردن این قابلیت جدید تار من 172 00:09:05,199 --> 00:09:07,117 !گرد-تار 173 00:09:07,119 --> 00:09:08,619 .اوه،باید حق اسمشو بگیرم 174 00:09:10,329 --> 00:09:12,037 اره! مدارک 175 00:09:12,039 --> 00:09:15,077 .ردپاها و علامت چرخ‌ها پشت اون دیوار متوقف شدن 176 00:09:16,485 --> 00:09:20,655 .نتیجه: آزمایشگاه شغال پشت اون دیواره 177 00:09:21,509 --> 00:09:25,047 .یادت باشه،آخرین کسی که از اون سرم استفاده می‌کرده سوارم بوده 178 00:09:25,049 --> 00:09:27,427 ...اون ممکنه اونو از شغال دزدیده باشه ،پس 179 00:09:27,429 --> 00:09:30,257 .ممکنه عموی تو پشت این چیزا نباشه 180 00:09:30,259 --> 00:09:31,599 .برای هرچیزی آماده باش 181 00:09:33,059 --> 00:09:35,267 .کد دسترسی 182 00:09:35,269 --> 00:09:37,767 !اوه! این با من،گرد-تار 183 00:09:37,769 --> 00:09:39,189 حق مردعنکبوتی 184 00:09:42,149 --> 00:09:45,069 .دسترسی رد شد 185 00:09:46,739 --> 00:09:49,157 .خب،نتیجه جدید 186 00:09:49,159 --> 00:09:50,409 !این یه تله است 187 00:09:52,079 --> 00:09:53,407 .من دکمه‌های کد رو می‌بینم 188 00:09:53,409 --> 00:09:55,207 .فقط باید اونارو به ترتیب درست بزنم 189 00:09:55,209 --> 00:09:56,617 .دسترسی رد شد 190 00:09:56,619 --> 00:09:59,129 .اوه،نه،نه،نه 191 00:10:00,363 --> 00:10:01,482 می‌دونی که این یعنی 192 00:10:01,484 --> 00:10:03,872 با ترکیب چهار دکمه 256 احتمال وجود داره 193 00:10:03,874 --> 00:10:06,041 با ترکیب پنج تایی 1.024 تا احتمال 194 00:10:06,043 --> 00:10:08,647 .و با ترکیب شیش تایی 4.096 تا احتمال وجود داره 195 00:10:08,649 --> 00:10:10,757 .خب،دوتارو امتحان کردم 196 00:10:10,759 --> 00:10:12,548 فقط درصورتی که بتونی با سرعت نور تایپ کنی 197 00:10:12,550 --> 00:10:14,177 .ما غرق نمی‌شیم 198 00:10:14,179 --> 00:10:17,267 وایسا،اگه اون اصلا یه کد ترتیبی نباشه چی؟ 199 00:10:25,109 --> 00:10:27,149 .دسترسی داده شد 200 00:10:31,239 --> 00:10:34,537 از کجا می‌دونستی که الگو چیه؟ 201 00:10:34,539 --> 00:10:36,247 .من هیچ الگویی نزدم 202 00:10:36,249 --> 00:10:37,577 .اون یه کد دی‌ان‌ای بود 203 00:10:37,579 --> 00:10:39,700 اون چهار تا دکمه رو همزمان فشار دادم 204 00:10:39,702 --> 00:10:41,087 .به دست من واکنش نشون دادن 205 00:10:41,089 --> 00:10:42,870 تنها دلیلی که اون کار کرد 206 00:10:42,872 --> 00:10:45,337 .این بود که دی‌ان‌ای من با عموم یکیه 207 00:10:45,339 --> 00:10:47,257 .این آزمایشگاه شغاله 208 00:10:47,259 --> 00:10:50,217 .خب،لباس من شستن لازم داره 209 00:10:50,219 --> 00:10:51,219 ...می‌خواستم بگم 210 00:10:53,085 --> 00:10:55,094 مطمئنی که این کارمی کنه؟ 211 00:10:55,096 --> 00:10:56,675 بهم اعتماد کن - آنیا؟ - 212 00:10:56,677 --> 00:10:59,227 ها؟ - شما دارید چیکارمی‌کنید؟ - 213 00:11:00,939 --> 00:11:04,011 قطعاً یه ربات امنیتی رو برنامه نویسی نمی‌کردم 214 00:11:04,013 --> 00:11:06,691 چون چرا کسی باید همچین کار احمقانه‌ای انجام بده 215 00:11:06,693 --> 00:11:08,103 و آشکارا علیه قوانین عمل کنه؟ 216 00:11:10,199 --> 00:11:13,394 .خب،حقیقتو میگم 217 00:11:13,396 --> 00:11:15,410 ما فکرمی‌کنیم که یه چیز مشکوک 218 00:11:15,412 --> 00:11:16,709 .توی اتاق معلما درجریانه 219 00:11:18,027 --> 00:11:21,366 جدی؟ مثلا یه برنامه درسی بد؟ 220 00:11:21,368 --> 00:11:23,127 یا یه گزارش مرموز؟ 221 00:11:23,129 --> 00:11:25,381 ببین،تو دسترسی داری،درسته؟ 222 00:11:25,383 --> 00:11:27,039 می‌تونی بهم لطف کنی و یه نگاه بندازی؟ 223 00:11:27,041 --> 00:11:28,373 دنبال آزمایش‌های مخفی 224 00:11:28,375 --> 00:11:30,257 یا مواد شیمیایی عجیب یا همچین چیزایی بگردی؟ 225 00:11:30,259 --> 00:11:31,459 لطفاً؟ 226 00:11:32,891 --> 00:11:35,690 .بهتره که شوخی نباشه،آنیا 227 00:11:35,692 --> 00:11:38,272 .قسم انگشتی. همونطور که توی بچگی انجام میدادیم 228 00:11:39,889 --> 00:11:42,307 باشه،باشه،چک می‌کنم 229 00:11:42,309 --> 00:11:44,467 اما نمی‌تونم بذارم که شما دوتا 230 00:11:44,469 --> 00:11:46,206 توی جایی که اجازه ندارید بچرخید 231 00:11:46,208 --> 00:11:48,679 و اون چیز هم دوباره روشن کن 232 00:11:53,946 --> 00:11:56,235 اگه این آزمایشگاه پروفسور وارنه 233 00:11:56,237 --> 00:11:59,115 .اون قطعا اون نبوغ مسخرش بالاتر برده 234 00:11:59,117 --> 00:12:01,865 .اعمال عموم باید اونو توی زندون بندازه 235 00:12:01,867 --> 00:12:04,457 .اما نمی‌تونم امیدمو از دست بدم که هنوز یه آدم خوب درونشه 236 00:12:09,087 --> 00:12:11,333 خب،اگه اون زندست،من حتی نمی‌خوام بدونم که 237 00:12:11,335 --> 00:12:13,547 .برای این چیزای زشت چی تو ذهنشه 238 00:12:14,877 --> 00:12:16,215 .محفظه‌های شبیه‌سازی 239 00:12:16,217 --> 00:12:18,425 اون دوباره به کارای قدیمش برگشته 240 00:12:18,427 --> 00:12:20,215 .دقیقاً همون چیزیه که ازش می‌ترسیدم 241 00:12:20,217 --> 00:12:24,012 شاید اینا قدیمی باشن،محفظه‌های متروکه باشن 242 00:12:24,014 --> 00:12:26,015 حتی فعال هم نشن،درسته؟ 243 00:12:26,017 --> 00:12:27,767 .یا خیلی فعال باشن 244 00:12:30,187 --> 00:12:31,317 !مراقب باش 245 00:12:33,483 --> 00:12:35,482 چرا ماریا انقدر طولش داد؟ 246 00:12:35,484 --> 00:12:38,065 مگه چقدر طول می‌کشه که اتاق معلمین رو نگاه کنی؟ 247 00:12:38,067 --> 00:12:41,195 .اه،به نظر نمی‌رسید که جزو کارای مهم لیستش باشه 248 00:12:41,197 --> 00:12:44,325 .اما به این معنی نیست که گزینه‌های دیگه‌ای نداریم 249 00:12:44,327 --> 00:12:47,415 ،ربات امنیتی الان کاملاً تحت کنترل منه 250 00:12:47,417 --> 00:12:49,846 و اینو گوش بده: اون کد دسترسی ورود 251 00:12:49,848 --> 00:12:51,495 .به اتاق معلمین رو داره 252 00:12:51,497 --> 00:12:52,795 !ما داخلیم 253 00:12:52,797 --> 00:12:55,755 !اوه،پسر 254 00:12:55,757 --> 00:12:58,295 .من هیچ مبل راحتی‌ای نمی‌بینم 255 00:12:58,297 --> 00:13:00,175 .رویاهام نابود شد 256 00:13:01,930 --> 00:13:02,939 اون چیه؟ 257 00:13:02,941 --> 00:13:04,351 .بررسیش کن 258 00:13:06,974 --> 00:13:10,493 .فکرکنم قراره خیلی هیجان‌انگیز بشه 259 00:13:10,495 --> 00:13:14,215 .یه عالمه از سرم شغال 260 00:13:15,864 --> 00:13:18,694 .و اون کار آزمایشگاهی ماست 261 00:13:19,652 --> 00:13:22,402 اونا دارن از پروژه‌های ما چی می‌سازن؟ 262 00:13:24,772 --> 00:13:28,231 دونه ونوم؟ این بده 263 00:13:28,233 --> 00:13:30,863 .به بدیه یه سیاره پر از سیمبیوت 264 00:13:34,384 --> 00:13:36,642 اوه،نه. ماریا ممکنه اونجا باشه 265 00:13:36,644 --> 00:13:38,554 باید الان بریم 266 00:13:45,828 --> 00:13:48,788 تو واقعا باید بیش‌تر مسواک بزنی 267 00:13:52,404 --> 00:13:55,152 ،به نظرمی‌رسه که آمیتسوکورینا اوستون‌هایبریدن 268 00:13:55,154 --> 00:13:57,952 .همچنین به عنوان گوبلین‌شارک هم شناخته می‌شن 269 00:13:57,954 --> 00:14:00,242 البته،چون کوسه معمولی بودن 270 00:14:00,244 --> 00:14:02,082 .به اندازه کافی ترسناک نبوده 271 00:14:05,044 --> 00:14:06,173 .شانس نداریم دیگه 272 00:14:06,175 --> 00:14:07,872 اون مارو توی طرف مخالف 273 00:14:07,874 --> 00:14:09,582 اتاقک خروج اسانسور گیرانداخته 274 00:14:09,584 --> 00:14:11,712 .مگه اینکه یه اسانسور دیگه اینجا باشه 275 00:14:11,714 --> 00:14:14,512 .امیدوارم که اینم با یه اسکنر دی‌ان‌ای فعال شده باشه 276 00:14:14,514 --> 00:14:16,592 دسترسی داده شد - آره - 277 00:14:16,594 --> 00:14:18,642 یه راه خروج دیگه! کارت عالی بود 278 00:14:18,644 --> 00:14:20,432 من یه ای-مثبت بهت میدم 279 00:14:21,934 --> 00:14:23,184 .ای-منفی 280 00:14:24,396 --> 00:14:27,232 خب شاید دیگه بهتر باشه که در‌های عجیب رو بازنکنیم؟ 281 00:14:27,234 --> 00:14:30,312 .همشون به کوسه‌ می‌رسه و شغالی درکار نیست 282 00:14:30,314 --> 00:14:32,772 یعنی فرضیمون رو عوض کنیم؟ 283 00:14:32,774 --> 00:14:34,742 .می‌دونستم ریموند وارن باید اینجا باشه 284 00:14:34,744 --> 00:14:37,492 .من دیگه از اون اسم استفاده نمی‌کنم 285 00:14:37,494 --> 00:14:39,662 !من الان فقط شغالم 286 00:14:39,664 --> 00:14:42,782 .نباید اینجوری باشه،عم...پروفسور 287 00:14:42,784 --> 00:14:44,872 .لطفا به من گوش بده 288 00:14:46,624 --> 00:14:48,672 .حواست جمع باشه 289 00:14:48,674 --> 00:14:51,422 .گوبلین‌شارک‌ها 52ردیف دندون دارن 290 00:14:51,424 --> 00:14:53,552 .اون واقعا دانش عجیب و خاصیه 291 00:14:53,554 --> 00:14:56,212 .من توی فاز کوسه‌ای بودم 292 00:14:56,214 --> 00:14:58,682 هرچیزی که ربات امنیتی تورو اون داخل غیرفعال کرده 293 00:14:58,684 --> 00:15:00,512 .نمی‌تونه خوب باشه 294 00:15:00,514 --> 00:15:01,754 برای این چیزا وقت نداریم 295 00:15:03,604 --> 00:15:06,314 نقض امنیتی! نقض امنیتی 296 00:15:11,281 --> 00:15:13,280 .رباتم از این طرف رفت 297 00:15:13,282 --> 00:15:15,872 ام،قرارنبود که یه در اینجا باشه؟ 298 00:15:19,914 --> 00:15:21,624 .الان هست 299 00:15:22,574 --> 00:15:24,992 پسر! چی اینکارو کرده؟ 300 00:15:24,994 --> 00:15:27,584 شاید یه نوع جدید از سیمبیوت؟ 301 00:15:34,424 --> 00:15:36,174 اون چیه؟ 302 00:15:38,134 --> 00:15:40,972 .اونا دارن از دونه ونوم دی‌ان‌ای استخراج می‌کنن 303 00:15:40,974 --> 00:15:43,352 برای چی؟ 304 00:15:43,354 --> 00:15:45,762 .نگو که دارن تلاش می‌کنن یه ونوم جدید بسازن 305 00:15:45,764 --> 00:15:47,602 این آدما نمی‌خوان یاد بگیرن؟ 306 00:15:47,604 --> 00:15:50,982 .همیشه می‌دونستم که تو خیلی باهوشی،آنیا 307 00:15:50,984 --> 00:15:53,223 ماریا؟ تو می‌دونی من کی هستم؟ 308 00:15:53,225 --> 00:15:56,275 .می‌دونستم نمی تونید برای ورود به اینجا مقاومت کنید 309 00:16:03,218 --> 00:16:04,587 .ما نمی‌تونیم تا ابد اینجا آویزون بمونیم 310 00:16:04,589 --> 00:16:06,429 .یه فکری دارم 311 00:16:07,794 --> 00:16:10,664 ممکنه عجیب بشه اما فقط به حرفام گوش بده 312 00:16:25,684 --> 00:16:27,514 !بدبختا 313 00:16:36,694 --> 00:16:38,442 ها،محلول؟ 314 00:16:38,444 --> 00:16:40,652 .به نظرمی‌رسه که یه نقض توی طراحیه 315 00:16:52,466 --> 00:16:54,086 !طناب لباس!! الان 316 00:17:01,674 --> 00:17:04,984 .دوتا موجود آبی عجیب حذف شدن،یکی مونده 317 00:17:19,383 --> 00:17:22,853 !فاز کوسه‌ای من رسماً تمومه 318 00:17:25,914 --> 00:17:29,204 .دماغتونو وارد کار بقیه نکنید 319 00:17:30,624 --> 00:17:33,494 .یه چیزی روی صورتته 320 00:17:38,544 --> 00:17:43,555 !امتیازا: عنکبوت‌ها سه،کوسه‌های آبی بدبختن 321 00:17:43,557 --> 00:17:45,357 ما هنوز یه شغال رو باید بگیریم 322 00:17:54,957 --> 00:17:58,652 .می‌بینم که از آزمایش‌های من عبور کردید 323 00:17:58,654 --> 00:18:02,692 .پیداکردن تعادل عالی تکامل هیچوقت ساده نبوده 324 00:18:02,694 --> 00:18:04,692 .دنبال یه طرح جدیدم نبودی 325 00:18:04,694 --> 00:18:07,032 منظورم اینه که یه ارتش هیولایی دیگه‌بسازی؟ 326 00:18:07,034 --> 00:18:09,032 اینو قبلاً بازی کرده بودی یادته؟ 327 00:18:09,034 --> 00:18:11,542 !یه ارتش هیولا 328 00:18:11,544 --> 00:18:14,203 واقعا فکرکردی اون کاریه که دارم انجام میدم؟ 329 00:18:14,205 --> 00:18:17,082 شما اصلاً نمی‌تونید عظمت 330 00:18:17,084 --> 00:18:19,382 نقشه‌های منو بفهمید 331 00:18:19,384 --> 00:18:22,502 .من خیلی وقته که دارم دنبالت می‌گردم 332 00:18:22,504 --> 00:18:24,632 .تو باید به خونوادت برگردی 333 00:18:24,634 --> 00:18:26,422 .تو کمک لازم داری 334 00:18:26,424 --> 00:18:29,552 کمک؟ برای چی؟ 335 00:18:29,554 --> 00:18:31,273 مغز درخشان من 336 00:18:31,275 --> 00:18:33,114 ،ژنتیک‌های برتر من 337 00:18:33,116 --> 00:18:35,535 یا پیش‌رفت‌های انقلابی من 338 00:18:35,537 --> 00:18:37,696 توی احتمالا تکامل ؟ 339 00:18:37,698 --> 00:18:41,287 .نه،بچه. تو کسی هستی که کمک لازم داری 340 00:18:41,289 --> 00:18:44,538 اگه بخوای توی چیزی که برات نگه داشتم زنده بمونی 341 00:18:46,461 --> 00:18:49,090 اوه،به نظرمی‌رسه من یادم رفت 342 00:18:49,092 --> 00:18:51,681 .همه نقشه‌هام رو براتون برملا کنم 343 00:18:51,683 --> 00:18:55,562 .همه راز‌های من توی این آزمایشگاه دفن میشن 344 00:19:08,397 --> 00:19:10,355 داری چیکارمی‌کنی؟ باید از اینجا خارج شیم 345 00:19:10,357 --> 00:19:11,935 !نه 346 00:19:11,937 --> 00:19:14,315 .من دارم تلاش می‌کنم به فایلای مخفی اون دسترسی پیدا کنم 347 00:19:14,317 --> 00:19:16,815 نمی‌تونم بدون اینکه بفهمم اون می خواد چیکارکنه 348 00:19:16,817 --> 00:19:19,445 یا داره روی چی کارمی‌کنه از اینجا برم 349 00:19:19,447 --> 00:19:21,275 .اوه،نه 350 00:19:21,277 --> 00:19:23,660 .مایلز و دخترعنکبوتی موبایل‌هاشون رو جواب نمیدن 351 00:19:23,662 --> 00:19:25,822 !ما باید همین الان به هورایزن برگردیم 352 00:19:29,417 --> 00:19:30,495 ها؟ 353 00:19:30,497 --> 00:19:32,835 .مبل راحتی رو پیدا کردیم 354 00:19:32,837 --> 00:19:35,560 ،برای اقدامات احتیاطی شدید عذرمی خوام،آنیا 355 00:19:35,562 --> 00:19:38,141 اما من و دکتر‌کانرز نمی‌خواستیم تو و مایلز 356 00:19:38,143 --> 00:19:40,755 .سوپرایز مارو قبل از اینکه آماده بشه بفهمید 357 00:19:40,757 --> 00:19:43,805 وایسا،تو حتی می‌دونی من کیم؟ 358 00:19:43,807 --> 00:19:46,765 خب ما چرا با ماسک زدن خودمون رو اذیت می‌کنیم؟ 359 00:19:46,767 --> 00:19:48,515 چه سوپرایزی؟ 360 00:19:48,517 --> 00:19:50,595 .به موقع می‌فهمی 361 00:19:50,597 --> 00:19:52,435 .انقدر مسخره نباش 362 00:19:52,437 --> 00:19:54,475 .می‌دونیم که داری تلاش می‌کنی یه ونوم جدید بسازی 363 00:19:54,477 --> 00:19:56,985 .تلاش می‌کنیم؟ موفق شدم 364 00:19:56,987 --> 00:19:59,485 .اما اون فقط یه بخش از سوپرایزه 365 00:19:59,487 --> 00:20:01,235 .شما باهوشید بچه‌ها 366 00:20:01,237 --> 00:20:03,221 می‌دونید چه اتفاقی میفته 367 00:20:03,223 --> 00:20:06,695 اگه دی‌ان‌ای سیمبیوت رو با آخرین سرم‌های شغال ترکیب کنی؟ 368 00:20:06,697 --> 00:20:08,768 نمی‌دونم اما فکرکنم 369 00:20:08,770 --> 00:20:11,215 خیلی خطرناک‌تر از چیزیه که مکس مدل 370 00:20:11,217 --> 00:20:12,582 .تاحالا توی مدرسه انجام داده 371 00:20:12,584 --> 00:20:14,899 پیترپارکر،تو داری به صورت مستقیم 372 00:20:14,901 --> 00:20:16,443 سیاست "مردعنکبوتی دیده نشه"‌رو 373 00:20:16,445 --> 00:20:18,625 .کاملا در دبیرستان هورایزن نقض می‌کنی 374 00:20:18,627 --> 00:20:23,045 .حرکت کنید تا دوستاتون از عواقبش زجر بکشن 375 00:20:23,047 --> 00:20:25,255 ماریا،چرا داری اینکارو می‌کنی؟ 376 00:20:25,257 --> 00:20:27,555 .فکرکنم بتونم یکم اینو روشن کنم 377 00:20:27,557 --> 00:20:30,345 .ما اطلاعات مخفی آزمایشگاه شغال رو به دست آوردیم 378 00:20:30,347 --> 00:20:33,817 .خوبه. پس می‌دونید که کی پشت همه این ماجراست 379 00:20:47,827 --> 00:20:49,705 نورمن آزبورن؟ 380 00:20:49,707 --> 00:20:52,520 ....تنها چیزی که توی یادداشت‌های شغال نبود 381 00:20:52,522 --> 00:20:55,245 .اینه که چطور هنوز زنده‌ای،نورمن 382 00:20:55,247 --> 00:20:58,335 زنده؟ 383 00:20:58,337 --> 00:21:02,175 .برای مدت طولانی‌ای،من به سختی زنده بودم 384 00:21:02,177 --> 00:21:04,425 .اما اون الان عوض می‌شه 385 00:21:04,427 --> 00:21:06,345 !اونا پروژه‌های دانش‌آموزان 386 00:21:06,347 --> 00:21:10,725 .اره،من از همتون برای کارای سختتون ممنونم 387 00:21:10,727 --> 00:21:13,839 همچنین برای کنجکاوی قهرمانانتون 388 00:21:13,841 --> 00:21:15,460 که توی گرفتن همه شما 389 00:21:15,462 --> 00:21:18,435 .همزمان خیلی کمکم کرد 390 00:21:18,437 --> 00:21:21,145 حالا می‌تونید شاهد 391 00:21:21,147 --> 00:21:23,537 .رسیدن من به پتانسیل کاملم باشید 392 00:21:31,992 --> 00:21:33,041 ها؟ 393 00:21:33,043 --> 00:21:35,413 .ببینید که من به سرنوشتم میرسم 394 00:21:37,917 --> 00:21:39,705 ...ببینید که من تبدیل به 395 00:21:39,707 --> 00:21:43,335 !دارک گوبیل می‌شم 396 00:21:52,387 --> 00:21:54,475 دیگه تمومه 397 00:21:54,477 --> 00:21:57,975 .لحظه‌ای که تا ابد توی ذهن من تکرار می‌شه 398 00:21:57,977 --> 00:22:04,065 .بزرگ‌ترین شکست من به دستای مردعنکبوتی 399 00:22:04,067 --> 00:22:06,025 با اینکه به شدت مجروح شده بودم 400 00:22:06,027 --> 00:22:08,325 .اجازه ندادم که پایان کارم باشه 401 00:22:08,327 --> 00:22:10,405 من در شکست استراحت کردم 402 00:22:10,407 --> 00:22:12,245 .از اون برای شارژ کردن نفرتم استفاده کردم 403 00:22:12,247 --> 00:22:14,405 من قسم خوردم که دوباره بلند شم 404 00:22:14,407 --> 00:22:18,335 و قدرت شکست مردعنکبوتی رو یکبار برای همیشه 405 00:22:18,337 --> 00:22:20,125 پیدا کنم 406 00:22:20,127 --> 00:22:21,795 ،بدن من آسیب دیده بود 407 00:22:21,797 --> 00:22:24,585 پس من به بقیه احتیاج داشتم که کارای منو پیش ببرن 408 00:22:24,587 --> 00:22:26,942 .مثل کرت کانرز 409 00:22:26,944 --> 00:22:29,033 عوارض جانبی آزمایش های گذشته 410 00:22:29,035 --> 00:22:31,425 .باعث شده بود که اون مجبور بشه با نیمه مارمولکی خودش دست‌وپنجه نرم کنه 411 00:22:31,427 --> 00:22:35,225 ...من می‌تونستم درازای یک چیز بهش کمک کنم 412 00:22:35,227 --> 00:22:39,265 .به نرخ اطلاعت کردن از من 413 00:22:39,267 --> 00:22:41,645 کانرز تبدیل به اندام من شد 414 00:22:41,647 --> 00:22:44,065 نقشه‌های منو انجام میداد 415 00:22:44,067 --> 00:22:47,105 اگه من می‌خواستم مردعنکبوتی رو شکست بدم 416 00:22:47,107 --> 00:22:49,365 .باید به یه چیز بیش‌تر تبدیل می‌شدم 417 00:22:49,367 --> 00:22:51,735 تاحالا فقط یه چیز رو دیده بودم 418 00:22:51,737 --> 00:22:55,075 ...که تقریبا دشمن منو نابود کرده بود 419 00:22:55,077 --> 00:22:57,075 .ونوم 420 00:22:57,077 --> 00:22:59,814 دونستن خواسته روحی مکس مودل 421 00:22:59,816 --> 00:23:01,705 و شخصیت کنجکاوش 422 00:23:01,707 --> 00:23:04,834 شک کردم که هنوز داره روی 423 00:23:04,836 --> 00:23:06,085 ،یک نمونه از سیمبیوت کارمی‌کنه 424 00:23:06,087 --> 00:23:09,198 برای همین به کانرز گفتم که تکنووار رو 425 00:23:09,200 --> 00:23:13,215 توی دبیرستان هورایزن بذاره،موجودی که از تکنولوژی تغذیه می‌کنه 426 00:23:13,217 --> 00:23:17,525 بنابراین مردعنکبوتی رو مجبور می‌کنه که از یک وسیله غیرتکنولوژی 427 00:23:17,527 --> 00:23:18,645 .برای شکستش استفاده کنه 428 00:23:18,647 --> 00:23:21,265 این شک منو تایید کرد 429 00:23:21,267 --> 00:23:26,065 و مودل رو توی شرایطی گذاشت که من به تنهایی می‌تونستم ازش استفاده کنم 430 00:23:26,067 --> 00:23:28,695 من طناب نابودی مودل رو کشیدم 431 00:23:28,697 --> 00:23:32,325 .و مدرسه اون مال من شد 432 00:23:32,327 --> 00:23:34,707 اما من تحقیق مودل رو 433 00:23:34,709 --> 00:23:38,035 با ترکیب کردنش با جدید‌ترین سرم شغال 434 00:23:38,037 --> 00:23:41,485 به یک سیمبیوت عالی تبدیلش کردم 435 00:23:41,487 --> 00:23:43,994 به طور خاصی طراحی شده که کاری کنه ذهن من 436 00:23:43,996 --> 00:23:46,005 .بالاخره درمان بشه 437 00:23:46,007 --> 00:23:48,045 به من قدرت 438 00:23:48,047 --> 00:23:52,887 .انتقام گرفتن رو میده 439 00:23:54,467 --> 00:23:57,579 اوه،وایسا،بالاخره تموم شد؟ 440 00:23:57,581 --> 00:24:00,474 .این شرورای عجیب واقعا دوست دارن درباره خودشون حرف بزنن 441 00:24:00,476 --> 00:24:01,504 درست می‌گم؟ 442 00:24:01,506 --> 00:24:04,565 .من از توی سایه تورو تماشا می‌کردم،مردعنکبوتی 443 00:24:04,567 --> 00:24:06,855 ...لیگ هیولای سوارم 444 00:24:06,857 --> 00:24:10,275 اول قرار بود یه روش برای بدست آوردن هزینه تحقیقم باشه 445 00:24:10,277 --> 00:24:13,355 اما به یه روش برای مطالعه روی تو و اعمال تیمت 446 00:24:13,357 --> 00:24:14,405 از نزدیک‌تر تبدیل شد 447 00:24:14,407 --> 00:24:18,035 .من می‌دونم که نیروی تو تنها قدرتت نیست 448 00:24:18,037 --> 00:24:22,075 .نیروی تو سیستم پشتیبانیت،یعنی تیمته 449 00:24:22,077 --> 00:24:25,705 .پس برای همین من یه تیم قوی‌تر برای خودم تشکیل دادم 450 00:24:25,707 --> 00:24:27,085 شغال؟ 451 00:24:27,087 --> 00:24:29,028 ها؟ - من واقعا می‌خواستم - 452 00:24:29,030 --> 00:24:34,635 .که یکم با تو وقت بگذرونم،گوئن 453 00:24:34,637 --> 00:24:39,265 تو...تو می‌دونی من کیم؟ 454 00:24:39,267 --> 00:24:41,435 :هی،خواهر،یه حقیقت علمی 455 00:24:41,437 --> 00:24:44,435 .رتیل برای بقیه عنکبوت‌ها مرگباره 456 00:24:44,437 --> 00:24:47,935 حدس بزن اسم کدی جدید من چیه؟ 457 00:24:47,937 --> 00:24:50,815 .ماریا؟ نه 458 00:24:50,817 --> 00:24:52,855 پس ما قراره یک به یک بجنگیم؟ 459 00:24:52,857 --> 00:24:55,304 .خب،هرکسی که برام آورده باشی،می‌تونم بزنمش 460 00:24:57,657 --> 00:25:00,495 سوارم؟ این زنبوری؟ 461 00:25:00,497 --> 00:25:02,365 چرا من باید با زنبوری بجنگم؟ 462 00:25:02,367 --> 00:25:04,125 پس برامون جفت آوردی؟ 463 00:25:04,127 --> 00:25:06,415 بین همه این قهرمانا،تو منو انتخاب کردی؟ 464 00:25:06,417 --> 00:25:09,819 .من الان حس خوش‌شانس‌ترین عنکبوت توی لونه رو دارم 465 00:25:09,821 --> 00:25:12,625 اوه داری خودتو پایین میاری،مردعنکبوتی؟ 466 00:25:12,627 --> 00:25:15,005 .بهت نمی‌خوره 467 00:25:15,007 --> 00:25:17,425 .نابودشون کنید 468 00:25:17,427 --> 00:25:19,704 خب بچه‌ها،این گوبلین جدیده 469 00:25:19,706 --> 00:25:22,206 شاید یه گروه شرور جمع کرده باشه 470 00:25:22,208 --> 00:25:23,416 .اما ما یه تیم هستیم 471 00:25:23,418 --> 00:25:25,426 .بیاید فرقش رو بهشون نشون بدیم 472 00:25:25,428 --> 00:25:28,676 خوبه. اما می تونیم شرور‌هامون رو باهم عوض کنیم؟ 473 00:25:28,678 --> 00:25:32,766 .من اصلا توی فاز این زنبوریه نیستم 474 00:25:38,018 --> 00:25:39,816 !ماریا،وایسا 475 00:25:44,028 --> 00:25:47,276 .خودتو نشون بده،عمو ریموند 476 00:25:48,868 --> 00:25:50,866 .بیا عزیزم 477 00:25:50,868 --> 00:25:52,786 !برگرد اینجا 478 00:25:52,788 --> 00:25:56,826 .ببین چقدر آسون کل پشتیبانیت رو ازت گرفتم 479 00:25:56,828 --> 00:26:01,296 .حالا تو هم مثل من تنهایی 480 00:26:01,298 --> 00:26:03,416 وایسا ببینم،همه کارا برای این بود؟ 481 00:26:03,418 --> 00:26:05,917 چون اگه احساس تنهایی می‌کنی،فقط به خاطر اینه که 482 00:26:05,919 --> 00:26:08,044 .تو انتخاب کردی که مردم رو از خودت دورکنی،نورمن 483 00:26:08,046 --> 00:26:09,506 .منو اینجوری صدا نزن 484 00:26:09,508 --> 00:26:10,716 چی؟ نورمن؟ 485 00:26:10,718 --> 00:26:12,346 .این اسم توئه دیگه 486 00:26:12,348 --> 00:26:15,306 .نه،نورمن ماسک من بود 487 00:26:15,308 --> 00:26:18,186 الان من خود واقعیم رو نشون دادم 488 00:26:18,188 --> 00:26:22,316 .دقیقا همونطور که عنکبوت چهره واقعی توئه 489 00:26:22,318 --> 00:26:24,356 مغزتو کامل از دست دادی؟ 490 00:26:24,358 --> 00:26:26,316 ...به من نگاه کن،نورمن. می‌دونی که من 491 00:26:26,318 --> 00:26:29,276 ...اشتباهه! پیترپارکر،نورمن آزبورن 492 00:26:29,278 --> 00:26:32,076 .این هویت‌های اشتباه هیچ معنی‌ای ندارن 493 00:26:32,078 --> 00:26:35,996 .الان فقط مردعنکبوتی و دارک‌گوبلین اینجان 494 00:26:35,998 --> 00:26:39,036 !و من نابودت می‌کنم 495 00:26:39,038 --> 00:26:41,456 .یه چالش خوب می‌خوام 496 00:26:41,458 --> 00:26:43,916 .خیلی وقته منتظر این لحظم 497 00:26:47,758 --> 00:26:52,758 .اره،به این میگن روحیه 498 00:26:53,999 --> 00:26:59,266 ،عالیه. تو هنوز پراز انرژی و شوخ‌طبعی هستی 499 00:26:59,268 --> 00:27:02,686 !و من ... فقط نگام کن 500 00:27:02,688 --> 00:27:04,476 اه،واقعا باید نگات کنم؟ 501 00:27:04,478 --> 00:27:06,906 ترکیب سیمبیوت و سرم شغال؟ 502 00:27:06,908 --> 00:27:08,146 رفتی به ونوم نگاه کردی و فکرکردی که 503 00:27:08,148 --> 00:27:09,336 آره،یعنی می‌تونم زشت‌تر بشم"؟" 504 00:27:09,338 --> 00:27:11,446 توهین؟ جوک؟ 505 00:27:11,448 --> 00:27:16,036 .هیچ طعنه یا کنایه‌ای نمی‌تونه منو اذیت کنه،مردعنکبوتی 506 00:27:21,418 --> 00:27:24,916 دکترکانرز؟ 507 00:27:24,918 --> 00:27:25,956 داری چیکارمی‌کنی؟ 508 00:27:25,958 --> 00:27:28,296 .دیگه نمی‌تونم نگهش دارم 509 00:27:28,298 --> 00:27:31,336 .لطفا،هرکاری که خواستی رو انجام دادم 510 00:27:31,338 --> 00:27:35,966 !همونطور که قول دادی درمان کامل رو می‌خوام،الان 511 00:27:35,968 --> 00:27:39,516 ها،احمق. من دیگه نیازی بهت ندارم 512 00:27:39,518 --> 00:27:43,357 .پس باید از گفتن حقیقت لذت ببرم 513 00:27:43,359 --> 00:27:46,103 من فقط یه راه موقتی 514 00:27:46,105 --> 00:27:48,762 .برای نگه داشتن تغییر شکل تو داشتم 515 00:27:48,764 --> 00:27:49,765 چی؟ 516 00:27:49,767 --> 00:27:52,266 .هیچ درمان کاملی وجود نداره 517 00:27:52,268 --> 00:27:54,067 .هیچوقت نداشته 518 00:27:54,069 --> 00:27:56,184 چرا باید منابعم رو 519 00:27:56,186 --> 00:28:00,087 برای ساخت درمان برای آدم موقتی‌ای مثل تو هدر بدم؟ 520 00:28:00,089 --> 00:28:02,307 !نه.نه 521 00:28:15,781 --> 00:28:18,319 .به‌خاطر این وقفه متاسفم 522 00:28:18,321 --> 00:28:22,418 خب کجا بودیم؟ 523 00:28:22,420 --> 00:28:23,838 .ماریا،لطفاً 524 00:28:23,840 --> 00:28:26,307 ...نمی‌دونم چطور آزبورن مجبورت کرده که اینکارو کنی اما 525 00:28:26,309 --> 00:28:28,838 .اون منو برای هیچکاری مجبور نکرده 526 00:28:28,840 --> 00:28:30,428 .من خودم می‌خوام اینجا باشم 527 00:28:30,430 --> 00:28:33,428 هی،اینا اختراعات توئن،درسته؟ 528 00:28:33,430 --> 00:28:35,598 اون چیه؟ - چی؟ - 529 00:28:35,600 --> 00:28:38,728 .اون یه حالت جدید از سانتریفیوژه که من ساختم 530 00:28:38,730 --> 00:28:42,018 .طراحی انقلابی اون خیلی هوشمندانست 531 00:28:42,020 --> 00:28:45,358 .اون نتیجه ساعت‌ها کار بود 532 00:28:45,360 --> 00:28:47,528 چرا داری اینکارو می‌کنی؟ 533 00:28:47,530 --> 00:28:50,790 من زندگی تورو نابود می‌کنم ،همونطور که 534 00:28:50,792 --> 00:28:52,278 .با اومدن به خونواده زندگی منو نابود کردی 535 00:28:52,280 --> 00:28:54,450 !تمومش کن 536 00:28:56,160 --> 00:28:59,160 اون نیش قراره صبح اذیتم کنه 537 00:29:01,599 --> 00:29:03,008 حالا جداً 538 00:29:03,010 --> 00:29:05,218 این چیزای زنبوری چطور کارمی‌کنن؟ 539 00:29:05,220 --> 00:29:09,388 تو هرکدوم از زنبورایی ؟ یا همشون همزمانی؟ 540 00:29:09,390 --> 00:29:12,358 .من معلم بیولوژی تو نیستم 541 00:29:12,360 --> 00:29:14,228 می‌خوای بدونی که چرا انقدر مشتاقم 542 00:29:14,230 --> 00:29:16,438 که برای شکست تو به آزبورن کمک کنم؟ 543 00:29:16,440 --> 00:29:20,028 چون تو اومدی اینجا،به محله من 544 00:29:20,030 --> 00:29:23,328 .جامعه و خونواده منو به خطر انداختی 545 00:29:23,330 --> 00:29:28,330 .به خاطر تو من تقریبا تنها بچم رو از دست دادم 546 00:29:29,209 --> 00:29:34,208 محله تو؟ این محله منه 547 00:29:34,210 --> 00:29:38,218 .من باید متوجه یه همسایه ساخته شده از زنبورمی‌شدم 548 00:29:38,220 --> 00:29:40,218 .تو همیشه الگوی من بودی،عمو ریموند 549 00:29:40,220 --> 00:29:42,548 .واقعا متاسفم که من کسیم که نابودت می‌کنه 550 00:29:42,550 --> 00:29:44,718 اوه،گوئن،اگه فقط می‌دونستی که 551 00:29:44,720 --> 00:29:47,098 .با کمک من می‌تونی به چی تبدیل بشی 552 00:29:47,100 --> 00:29:49,938 چی؟ یه دلقک برای نورمن آزبورن؟ 553 00:29:49,940 --> 00:29:53,759 .اهداف من و اون به صورت موقت یکی شدن 554 00:29:53,761 --> 00:29:54,819 .فقط همین 555 00:29:54,821 --> 00:29:57,028 .من نقشه‌های خودمو دارم 556 00:29:57,030 --> 00:29:58,691 این الان دقیقا یعنی چی؟ 557 00:29:58,693 --> 00:30:01,660 .بیا و بفهم 558 00:30:04,530 --> 00:30:06,578 تا الان باحال بوده 559 00:30:06,580 --> 00:30:10,290 ... اما الان وقت لحظه‌ایه که همیشه رویاشو داشتم 560 00:30:10,292 --> 00:30:14,422 !انتقام نهاییم 561 00:30:17,137 --> 00:30:18,306 یه خبر بد دارم 562 00:30:18,308 --> 00:30:20,627 .من تازه سرما خوردم 563 00:30:20,629 --> 00:30:22,831 .بالاخره،منتظر همین بودم 564 00:30:22,833 --> 00:30:24,842 .می‌دونی،گابی،باید یه چیزی بهت بگم 565 00:30:24,844 --> 00:30:26,677 ...منو از دوستام جدا کردی 566 00:30:26,679 --> 00:30:28,852 .فکرعالی‌ای بود 567 00:30:28,854 --> 00:30:32,732 .اما تو به همه دوستام فکرنکرده بودی 568 00:30:39,529 --> 00:30:42,788 .یکی هست که همیشه دستکم می‌گیری 569 00:30:42,790 --> 00:30:43,829 زمان‌بندی خوبی بود؟ 570 00:30:43,831 --> 00:30:45,200 .بی‌نظیر بود 571 00:30:45,202 --> 00:30:46,677 هری؟ 572 00:30:46,679 --> 00:30:48,347 اینجا چیکارمی‌کنی؟ 573 00:30:48,349 --> 00:30:50,201 وقتی که داشتم از تله شغال فرارمی‌کردم 574 00:30:50,203 --> 00:30:52,374 بهش زنگ زدم 575 00:30:52,376 --> 00:30:54,955 فکرکردم که اون شاید بخواد پدر گمشدش رو 576 00:30:54,957 --> 00:30:56,639 .که برای ملاقات اومده رو ببینه 577 00:30:57,551 --> 00:31:00,090 .هی،بابا یه دقیقه صبرکن 578 00:31:00,092 --> 00:31:03,631 .تو چندتا کادوی تولد به من بدهکاری 579 00:31:03,633 --> 00:31:05,157 .هری 580 00:31:05,159 --> 00:31:06,907 .من خیلی خوشحالم که می‌بینمت 581 00:31:06,909 --> 00:31:08,577 ها؟ 582 00:31:08,579 --> 00:31:11,207 اه...چی؟ 583 00:31:11,209 --> 00:31:13,077 .یه نگاه به خودت بنداز،پسرم 584 00:31:13,079 --> 00:31:15,877 یکبار دیگه،تجهیزات هاب‌گوبلین رو پوشیدی 585 00:31:15,879 --> 00:31:17,957 .من خیلی بهت افتخار می‌کنم 586 00:31:17,959 --> 00:31:21,377 .این چیزیه که همیشه برای تو می‌خواستم 587 00:31:21,379 --> 00:31:24,097 .حالا می‌فهمی 588 00:31:24,099 --> 00:31:26,137 .ما مثل هم هستیم 589 00:31:26,139 --> 00:31:29,517 من بعد از مرگ مردعنکبوتی می‌خواستم باهات تماس بگیرم 590 00:31:29,519 --> 00:31:31,977 ما می‌تونیم امپراطوریمون رو باهم بازسازی کنیم 591 00:31:31,979 --> 00:31:33,397 .پدر و پسر 592 00:31:33,399 --> 00:31:38,881 .اما حالا می‌تونیم مردعنکبوتی رو باهم نابود کنیم 593 00:31:38,883 --> 00:31:41,487 یه زمانی من برای تاییدیه تو 594 00:31:41,489 --> 00:31:43,607 .هرکاری می‌کردم،بابا 595 00:31:43,609 --> 00:31:45,527 .اما دیگه اون زمان گذشته 596 00:31:45,529 --> 00:31:48,699 شاید هم خونم باشی اما دیگه پدرم نیستی 597 00:31:50,814 --> 00:31:52,944 .همیشه باعث ناامیدی 598 00:32:03,009 --> 00:32:07,387 !حق باتوئه. من پدرت نیستم،پسر 599 00:32:07,389 --> 00:32:11,677 !من فقط دارک گوبلینم 600 00:32:14,489 --> 00:32:15,648 محض اطلاعت،هری 601 00:32:15,650 --> 00:32:17,307 .بابات با چیزای همیشگیش بازی نمی‌کنه 602 00:32:17,309 --> 00:32:19,119 .یا راستش اصلا مثل همیشه نیست 603 00:32:22,149 --> 00:32:24,907 گوش کن پسر... یا پسرا؟ 604 00:32:24,909 --> 00:32:26,407 .نمی‌دونم چی شنیدی 605 00:32:26,409 --> 00:32:29,407 .اما من هیچوقت برای این محله تهدید نبودم 606 00:32:29,409 --> 00:32:31,907 .من از اون دربرابر شرورایی مثل تو محافظت می‌کردم 607 00:32:31,909 --> 00:32:34,577 .من همیشه اینجوری نبودم 608 00:32:34,579 --> 00:32:36,577 .من مجبور بودم از خونوادم محافظت کنم 609 00:32:36,579 --> 00:32:38,917 اون گوبلین و شغال 610 00:32:38,919 --> 00:32:40,707 به من یه فرصت برای مقابله پیشنهاد دادن 611 00:32:40,709 --> 00:32:41,957 .منم قبول کردم 612 00:32:41,959 --> 00:32:44,377 که درمقابلش مجبور شدم برای اونا کارکنم 613 00:32:44,379 --> 00:32:47,387 .تا لیگ هیولاها رو بسازم و مدیریت کنم 614 00:32:47,389 --> 00:32:48,757 .من از آسیب زدن به مردم متنفرم 615 00:32:48,759 --> 00:32:51,717 .اما من کاری که مجبور بودم رو انجام دادم 616 00:32:51,719 --> 00:32:54,597 .هی،منم دارم تلاش می‌کنم که بجنگم 617 00:32:54,599 --> 00:32:57,386 من دوتا نابودکننده عنکبوت خیلی بزرگ رو 618 00:32:57,388 --> 00:32:58,557 .توی همین بخش شکست دادم 619 00:32:58,559 --> 00:33:01,930 !تو مجبور بودی اونا رو شکست بدی چون دنبال خودت بودن 620 00:33:01,932 --> 00:33:05,817 .این به اصطلاح"قهرمانان" دردسر جذب می‌کنن 621 00:33:05,819 --> 00:33:07,657 دنیا دیگه نیازی به کسی مثل تو نداره 622 00:33:07,659 --> 00:33:10,527 .اون آدمایی مثل پسر من می‌خواد 623 00:33:10,529 --> 00:33:12,748 اون یه بچه توی همین بخشه 624 00:33:12,750 --> 00:33:15,827 .اما اون یه نابغست که به یه مدرسه خاص میره 625 00:33:15,829 --> 00:33:18,627 .و یه روز،اون می‌تونه دنیا رو عوض کنه 626 00:33:18,629 --> 00:33:22,647 !اما اون همش به خاطر تو توی دردسر میفته 627 00:33:23,549 --> 00:33:26,629 !خب،امروز،این دیگه تموم میشه 628 00:33:29,304 --> 00:33:31,474 بابا؟ 629 00:33:33,679 --> 00:33:35,937 مایلز؟ 630 00:33:35,939 --> 00:33:38,147 ...تو همه اینکارا رو کردی 631 00:33:38,149 --> 00:33:41,017 ...همه این کارای وحشتناک 632 00:33:41,019 --> 00:33:43,238 به خاطر من؟ 633 00:33:43,240 --> 00:33:45,579 .نورمن آزبورن تورو گول زده،بابا 634 00:33:45,581 --> 00:33:49,170 ...نه،من ممکن بود 635 00:33:49,172 --> 00:33:52,341 ...من تقریباً - بابا،وایسا - 636 00:33:52,343 --> 00:33:54,697 !می‌تونیم اوکیش کنیم! بابا 637 00:33:54,699 --> 00:33:56,457 .ماریا،ما قول دادیم 638 00:33:56,459 --> 00:33:57,930 وقتی والدینمون ازدواج کردن 639 00:33:57,932 --> 00:33:59,787 ما گفتیم که همیشه مراقب همدیگه هستیم 640 00:33:59,789 --> 00:34:01,707 .که بتونیم به خواهرای واقعی تبدیل شیم 641 00:34:01,709 --> 00:34:03,435 تو اونو جدی گرفتی؟ 642 00:34:03,437 --> 00:34:05,967 .من هیچوقت یه خواهر نمی‌خواستم 643 00:34:05,969 --> 00:34:10,087 منظورت اینه که هیچوقت یه خواهر دیگه نمی‌خواستی،درسته؟ 644 00:34:10,089 --> 00:34:14,517 .چی؟ آره،آنجلا تنها خواهری بود که من همیشه می‌خواستم 645 00:34:14,519 --> 00:34:17,637 تو واقعا یه ثانیه اون یکی خواهرت رو فراموش کردی؟ 646 00:34:17,639 --> 00:34:19,227 .چون همیشه اونو می‌پرستی 647 00:34:19,229 --> 00:34:21,977 .تو واقعا منو نمی‌شناسی 648 00:34:21,979 --> 00:34:24,227 اگه بشناسم چی؟ 649 00:34:24,229 --> 00:34:26,567 ماریا،یادته وقتی که تازه وارد هورایزن شدم 650 00:34:26,569 --> 00:34:28,335 تو میکروسکوب قدیمیت رو بهم دادی؟ 651 00:34:30,699 --> 00:34:33,157 .اون خیلی برام ارزش داشت 652 00:34:33,159 --> 00:34:36,907 واقعا فکرمی‌کنی اهمیت می‌دادم؟ مامان مجبورم کرد که اینکارو کنم 653 00:34:44,999 --> 00:34:47,967 کمیلین،یه دغل‌باز حرفه‌ای 654 00:34:47,969 --> 00:34:49,809 .عنکبوتی درباره تو گفته بود 655 00:34:49,811 --> 00:34:51,900 شنیده بودم که واقعا 656 00:34:51,902 --> 00:34:53,347 روی آدمایی که اداشون رو درمیاری خیلی تحقیق می‌کنی 657 00:34:53,349 --> 00:34:58,581 .اما فکرنکنم. ماریای واقعی برای من یه لپ‌تاپ جدید گرفت 658 00:34:58,583 --> 00:35:01,687 هم،واقعا فکرکردی من خودم میکروسکوب نداشتم؟ 659 00:35:01,689 --> 00:35:02,977 مردعنکبوتی،هستی؟ 660 00:35:02,979 --> 00:35:05,727 به‌سختی. تو خوبی؟ 661 00:35:05,729 --> 00:35:07,916 الان خوبم اما یه چیزی 662 00:35:07,918 --> 00:35:09,607 .درباره اون محفظه ازبورن متوجه شدم 663 00:35:09,609 --> 00:35:12,755 ...اگه اون واقعا از پروژه‌هایی که خودمون ساختیم درست شده باشه 664 00:35:12,757 --> 00:35:15,027 .اوه،فهمیدم چی می‌خوای بگی 665 00:35:15,029 --> 00:35:16,370 .پس برام وقت بخر 666 00:35:20,659 --> 00:35:23,417 می‌دونی،گوئن،من آزبورن رو تحمل کردم 667 00:35:23,419 --> 00:35:26,047 .که فقط بتونیم یه صحبت کوچولو و خصوصی داشته باشیم 668 00:35:26,049 --> 00:35:29,167 .ما کارمون از حرف‌زدن گذشته،عمو ریموند 669 00:35:29,169 --> 00:35:31,547 .تو عالی هستی 670 00:35:31,549 --> 00:35:33,757 .فقط توی تیم اشتباهی هستی 671 00:35:33,759 --> 00:35:35,235 البته با یکم تغییر 672 00:35:35,237 --> 00:35:37,097 .من می‌تونم کاری کنم که مثل من به همه‌چیز نگاه کنی 673 00:35:38,469 --> 00:35:40,727 یه سیمبیوت دیگه؟ 674 00:35:40,729 --> 00:35:43,307 .نه،این زنده نیست 675 00:35:43,309 --> 00:35:45,579 فقط یکی از سیمبیوت‌های مصنوعی‌ایه 676 00:35:45,581 --> 00:35:48,147 .که مکس مودل توی هورایزن طراحی کرد 677 00:35:48,149 --> 00:35:50,187 آزبورن اونو به عنوان 678 00:35:50,189 --> 00:35:53,777 .یکی از خواسته‌هام برای کمک بهش ،بازسازیش کرد 679 00:35:53,779 --> 00:35:56,327 خواهرزاده کوچولوی من 680 00:35:56,329 --> 00:35:58,342 من یه راه می‌خواستم که نگهت دارم 681 00:35:58,344 --> 00:36:01,334 .درحالی که دارم روی بهبودت کارمی‌کنم 682 00:36:01,336 --> 00:36:04,162 .یه چیزی که حس عنکبوتیت رو فعال نکنه 683 00:36:04,164 --> 00:36:06,725 بهبود؟ 684 00:36:06,727 --> 00:36:09,603 بذار فقط بگیم که من 685 00:36:09,605 --> 00:36:12,339 .از اینکه تنها شغال خونوادم خسته شدم 686 00:36:18,350 --> 00:36:20,114 .به نظرمی‌رسه که واقعا داریم برنده می‌شیم 687 00:36:20,116 --> 00:36:21,716 .واقعا دلم برات تنگ شده بود،هری 688 00:36:21,718 --> 00:36:23,017 .باید اینکارو بیش‌تر انجام بدیم 689 00:36:23,019 --> 00:36:25,244 اره،شاید بهتر باشه بیش‌تر آبمیوه بخوریم 690 00:36:25,246 --> 00:36:26,657 تا با باباهای شرور و دیوونه بجنگیم؟ 691 00:36:26,659 --> 00:36:28,159 .قبوله 692 00:36:29,939 --> 00:36:32,817 ،شغال،رتیل،سوارم 693 00:36:32,819 --> 00:36:34,357 .بلافاصله برگردید 694 00:36:34,359 --> 00:36:36,567 .وظیفتون رو برای محافظت از من انجام بدید 695 00:36:36,569 --> 00:36:38,407 !من بهتون دستور میدم که جواب بدید 696 00:36:38,409 --> 00:36:40,447 .به نظرمی‌رسه متحدای تو تموم شدن 697 00:36:40,449 --> 00:36:43,247 .اما من،همیشه دوستام رو دارم 698 00:36:43,249 --> 00:36:45,917 .زودباش،پیت.بیا تمومش کنیم 699 00:36:45,919 --> 00:36:47,419 !هرگز 700 00:36:51,459 --> 00:36:54,587 !وایسا! ما نمی‌دونیم اون همه سرم باهات چیکارمی‌کنه 701 00:37:03,801 --> 00:37:06,010 تا زمانی که مردعنکبوتی نابود بشه 702 00:37:06,012 --> 00:37:10,182 !اتفاقی که برای من میفته مهم نیست 703 00:37:11,939 --> 00:37:15,647 .نگران نباش،به زودی تو هم مثل من میشی 704 00:37:15,649 --> 00:37:18,516 .یه خونواده 705 00:37:18,518 --> 00:37:20,527 .تو بهتر از این چیزایی،عمو ریموند 706 00:37:20,529 --> 00:37:24,407 وقتی که تبدیل شدی،می‌دونی چقدر برای پدر دردناک بود؟ 707 00:37:24,409 --> 00:37:27,141 یه پلیس که یه شرور توی خونوادشه؟ 708 00:37:27,143 --> 00:37:28,932 فکرمی‌کنی چه حسی بهش دست داده؟ 709 00:37:28,934 --> 00:37:30,837 به همه ما چه حسی دست داده؟ 710 00:37:30,839 --> 00:37:33,980 .مردم می‌تونن کوته فکر باشن،درسته 711 00:37:33,982 --> 00:37:36,691 اما من و تو باهمدیگه 712 00:37:36,693 --> 00:37:39,297 می‌تونیم اون ذهن‌هارو تغییر بدیم 713 00:37:39,299 --> 00:37:41,387 .یا اونا رو به بردگی بگیریم 714 00:37:41,389 --> 00:37:43,740 .من خیلی تورو ستایش می‌کردم 715 00:37:43,742 --> 00:37:45,491 .و من به اون ارزش دادم 716 00:37:45,493 --> 00:37:47,978 .اون غرور توی چشمات،عزیزم 717 00:37:47,980 --> 00:37:50,162 .برای همینه که دارم اینکارو می‌کنم 718 00:37:50,164 --> 00:37:53,777 .وقتی مثل من بشی،دوباره به من احترام می‌ذاری 719 00:37:53,779 --> 00:37:56,738 پسر،تو دانشمند‌دیوانه بودن رو به مرحله بعد بردی 720 00:38:03,619 --> 00:38:04,867 چطور پیدام کردی؟ 721 00:38:04,869 --> 00:38:06,657 از کجا می‌دونستی که کمک می‌خوام؟ 722 00:38:06,659 --> 00:38:08,417 .سیگنالت رو دنبال کردم 723 00:38:08,419 --> 00:38:10,626 .راستش نمی‌دونستم که کمک می‌خوای 724 00:38:10,628 --> 00:38:12,976 .برای چندتا دلیل علمی اومدم دنبالت 725 00:38:12,978 --> 00:38:15,912 عنکبوتی،گوست اسپایدر اینجاست 726 00:38:15,914 --> 00:38:17,272 .ما داریم میریم دنبال اسپایدر-گرل(دخترعنکبوتی) 727 00:38:17,274 --> 00:38:19,711 زودباش. این گوبلین احمق 728 00:38:19,713 --> 00:38:21,331 .اصلا به خوبی‌ای که به نظرمیرسه نیست 729 00:38:21,333 --> 00:38:23,091 .ما نمی‌تونیم شکستش بدیم 730 00:38:23,093 --> 00:38:25,221 .اون قویتر،سریعتر و بزرگتر شده 731 00:38:27,213 --> 00:38:29,881 .و نفرت‌انگیز.خیلی نفرت‌انگیزه 732 00:38:29,883 --> 00:38:31,891 اما ما باید به اندازه‌ای نگهش داریم 733 00:38:31,893 --> 00:38:34,641 .که تیم کارشو تموم کنه 734 00:38:34,643 --> 00:38:37,433 .اره،گفتنش سادست 735 00:38:39,452 --> 00:38:40,602 چی لازم داری؟ 736 00:38:40,604 --> 00:38:42,151 این سیم‌هارو لخت کنم 737 00:38:42,153 --> 00:38:44,771 !و گوئل،این پوششو تقویت کن،زودباش 738 00:38:55,993 --> 00:38:59,001 تو هنوز اونجایی،آقای آزبورن؟ 739 00:38:59,003 --> 00:39:01,283 .من می‌خوام یه فرصت دیگه برای تسلیم شدن بهت بدم 740 00:39:20,643 --> 00:39:22,981 تسلیم شدن؟ 741 00:39:22,983 --> 00:39:27,611 .این بزرگترین پیروزی منه 742 00:39:27,613 --> 00:39:30,611 !اوه،خفه‌شو 743 00:39:30,613 --> 00:39:32,991 .اون خیلی نفرت‌انگیز شده - اوه،خوبه - 744 00:39:32,993 --> 00:39:34,113 .پس فقط من اینجوری حس نمی‌کنم 745 00:39:37,882 --> 00:39:43,671 !ما نابود می‌شیم! یه نفر باید سریع‌تر باشه و مارو نجات بده 746 00:39:43,673 --> 00:39:45,131 .دریافت شد 747 00:39:45,133 --> 00:39:46,331 .و انجام شد 748 00:39:46,333 --> 00:39:49,001 .حله. بریم 749 00:40:18,333 --> 00:40:19,453 .هی،بابا 750 00:40:30,003 --> 00:40:32,551 ،وقتی که اون دلقکت کانرز مدرسه رو کنترل می‌کرد 751 00:40:32,553 --> 00:40:35,372 اون همه‌دانش‌آموزا رو مجبور کرد که روی پروژه‌های مرموز کارکنن 752 00:40:35,374 --> 00:40:36,841 .بدون اینکه بدونن اونا چین 753 00:40:36,843 --> 00:40:38,538 اما بعدش ما فهمیدیم که برای 754 00:40:38,540 --> 00:40:39,801 .تبدیل کردن تو به دارک گوبلین بوده 755 00:40:39,803 --> 00:40:42,061 تو مارو مجبور کردی که اون دستگاه 756 00:40:42,063 --> 00:40:46,021 ونوم کننده رو برات بسازیم - که کار احمقانه‌ای بود - 757 00:40:46,023 --> 00:40:48,256 اما به این معنی هم هست که ما 758 00:40:48,258 --> 00:40:50,733 .افرادی هستیم که می‌تونیم از مهندسی معکوس استفاده کنیم 759 00:41:06,079 --> 00:41:08,198 !اره - اره!اره - 760 00:41:08,200 --> 00:41:09,950 .اره! ایول،تیم 761 00:41:12,173 --> 00:41:14,211 .ببخشید تورو وارد این ماجرا کردم 762 00:41:14,213 --> 00:41:19,091 .نه،باید اینجا می‌بودم. ممنونم 763 00:41:19,093 --> 00:41:22,351 چطور باید همه اینا رو برای هیئت مدرسه توضیح بدیم؟ 764 00:41:22,353 --> 00:41:24,721 یا برای پلیس؟ 765 00:41:24,723 --> 00:41:27,061 یا اصلا برای کسی؟ 766 00:41:27,063 --> 00:41:30,513 .خب،نکته خوبش اینه که این درون‌ها هرچیزی که می‌بینن رو ضبط می‌کنن 767 00:41:32,054 --> 00:41:34,553 ،این شک منو تایید کرد 768 00:41:34,555 --> 00:41:38,661 .و مودل رو توی حالتی قرار داد که من به تنهایی می‌تونستم نابودش کنم 769 00:41:38,663 --> 00:41:41,661 من طناب نابودی مودل رو کشیدم 770 00:41:41,663 --> 00:41:46,624 .و اینجوری تحقیق و مدرسه اون مال من شد 771 00:41:46,626 --> 00:41:48,285 خب همونطور که می‌بینید 772 00:41:48,287 --> 00:41:51,631 آزمایش‌های مکس امن و بدون خطر بودن 773 00:41:51,633 --> 00:41:55,171 .تا زمانی که نورمن آزبورن اومده و براش پاپوش درست کرده 774 00:41:55,173 --> 00:41:57,223 .وقت تجدید نظره 775 00:42:03,563 --> 00:42:04,971 .خوش برگشتی،مکس 776 00:42:04,973 --> 00:42:07,771 .اره،به جایی که همیشه سزاوارش هستی 777 00:42:07,773 --> 00:42:10,351 .دل هممون برات تنگ شده بود 778 00:42:10,353 --> 00:42:12,507 می‌تونیم دیگه هیچوقت درباره 779 00:42:12,509 --> 00:42:14,111 وقتی که مدیر نبودی حرف نزنیم؟ 780 00:42:14,113 --> 00:42:15,691 .واقعا پلیدانه بود 781 00:42:15,693 --> 00:42:18,861 !لباس فرم،آخ 782 00:42:18,863 --> 00:42:21,111 .از همتون ممنونم 783 00:42:21,113 --> 00:42:23,831 می‌دونم برای برگردوندن من چه کارایی انجام دادید 784 00:42:23,833 --> 00:42:26,592 ...و بعد از همه کارایی که من انجام دادم،من 785 00:42:26,594 --> 00:42:28,081 .اشکال نداره،مکس 786 00:42:28,083 --> 00:42:30,081 .گذشته رو فراموش کن 787 00:42:30,083 --> 00:42:32,963 .الان وقتشه که همه مارو روی آینده تمرکز کنیم 788 00:42:35,423 --> 00:42:36,921 البته که من هنوز اینجا 789 00:42:36,923 --> 00:42:38,602 .توی بخش تحقیقات جنگیم 790 00:42:38,604 --> 00:42:39,773 چرا نباید باشم؟ 791 00:42:39,775 --> 00:42:43,774 دلیلی نداره،فقط به تازگی متوجه شدم 792 00:42:43,776 --> 00:42:47,235 .که باید بیش‌تر با خواهر بزرگم درتماس باشم 793 00:42:47,237 --> 00:42:50,156 .خب،این که چیز خوبیه 794 00:42:50,158 --> 00:42:52,311 هیچی مثل این نیست که مشخص بشه 795 00:42:52,313 --> 00:42:54,021 خواهرت یه مجرمه 796 00:42:54,023 --> 00:42:55,441 .و باعث بشه کلا دیدگاهت عوض بشه 797 00:42:55,443 --> 00:42:58,840 .یا عموت یه ابرشرور باشه 798 00:42:58,842 --> 00:43:02,031 .اما الان توی زندونه حداقل تموم شد 799 00:43:02,033 --> 00:43:06,621 اره،منم خوشحالم که تموم شده 800 00:43:06,623 --> 00:43:08,661 اما خیلی سخته 801 00:43:08,663 --> 00:43:12,621 .چون بابای من...بابای من اون زنبور‌ها بود 802 00:43:12,623 --> 00:43:15,341 .ما پیداش می‌کنیم،باهمدیگه 803 00:43:15,343 --> 00:43:17,501 .ما هم یه خونواده‌ایم،مایلز 804 00:43:17,503 --> 00:43:20,011 .ما هوای همدیگه رو داریم 805 00:43:20,013 --> 00:43:22,261 نورمن آزبورن شاید عقلشو از دست داده باشه 806 00:43:22,263 --> 00:43:24,141 و بیش‌از حد درگیر انتقام شده باشه 807 00:43:24,143 --> 00:43:26,351 .اما یه چیز رو درست گفت 808 00:43:26,353 --> 00:43:28,891 ،بزرگ‌ترین نیروی من قدرت‌هام نیستن 809 00:43:28,893 --> 00:43:31,021 .سیستم پشتیبانی منه 810 00:43:31,023 --> 00:43:33,061 :یا بهتر بگم 811 00:43:33,063 --> 00:43:34,903 .دوستامن 352 00:00:00,00 --> 00:00:10,00 {\c&HFFFFFF&\3c&H0500BE&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\fad(1000,500)\frx4\fry342\an3\fs25}SepSensi 353 00:00:00,00 --> 00:00:10,00 {\c&HFFFFFF&\3c&H0500BE&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\fad(1000,500)\frx2\fry16\an1\fs25}Translated By: 354 00:00:00,00 --> 00:00:10,00 {\c&HFFFFFF&\3c&H0500BE&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\frx32\fry358\fad(1000,500)\an8\fs25}www.Downloadha.com 371 00:20:00,000 --> 00:20:10,000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Downloadha.com Presents 372 00:20:10,010 --> 00:20:20,000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Translated By: SepSensi 374 00:43:20,30 --> 00:43:35,00 {\c&HFFFFFF&\3c&H71551C&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\fad(1000,500)\frx2\fry16\an9\fs15}Translated By:SepSensi 375 00:43:20,30 --> 00:43:35,00 {\c&HFFFFFF&\3c&H71551C&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\frx32\fry358\fad(1000,500)\an7\fs15}WwW.Downloadha.com