1 00:00:36,662 --> 00:00:39,664 در طول ساليان دراز من با نامهاي مختلفي شناخته ميشدم 2 00:00:41,542 --> 00:00:43,376 "گربه ي شيطاني" 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,962 "عاشق خزپوش" 4 00:00:46,547 --> 00:00:48,381 "چوپاکابر*ا" (*حيواني افسانه ايي که از خون بز تغذيه ميکند) 5 00:00:48,715 --> 00:00:51,050 "چابک فريبنده" 6 00:00:51,385 --> 00:00:53,386 "و "قاتل حنايي 7 00:00:54,555 --> 00:00:58,766 !اما خيليها...منو به اسم گربه ي چکمه پوش ميشناسند 8 00:00:59,685 --> 00:01:01,561 "قانون شکن" 9 00:01:34,928 --> 00:01:38,264 "هرگز فراموشت نميکنم..."مارگاريتا 10 00:01:39,766 --> 00:01:41,767 منظورم "رزا" بود 11 00:01:42,477 --> 00:01:44,979 متاسفم،به گمونم ديگه بايد برم 12 00:02:24,311 --> 00:02:26,646 ،براي هميشه که نميتوني فرار کني 13 00:02:26,813 --> 00:02:28,981 !گربه ي چکمه پوش 14 00:02:35,489 --> 00:02:39,325 چي ميتونم بگم آخه؟من يه گربه ي بد بودم 15 00:02:43,830 --> 00:02:48,334 ...گريزان از قانون و هميشه در حال فرار 16 00:02:48,502 --> 00:02:52,088 به دنبال راهي براي اثبات بي گناهيم 17 00:02:51,502 --> 00:02:52,588 « گـــــربــــــه ي چـــــــکــمــه پــــــوش » 18 00:02:55,133 --> 00:02:57,009 ...و اين فرصت رو 19 00:02:57,969 --> 00:03:01,013 توي اين شب سرنوشت ساز،بدست ميارم... 20 00:03:49,062 --> 00:03:51,230 !پيشي،پيشي،پيشي 21 00:03:53,900 --> 00:03:54,900 "رائول" 22 00:03:55,736 --> 00:03:57,737 ببين کي اومده 23 00:03:58,071 --> 00:04:00,906 !اوه،صبر کن...گربه اومده 24 00:04:05,245 --> 00:04:07,246 يه ليوان شير،لطفاً 25 00:04:09,875 --> 00:04:15,087 اينجا چي کار ميکنيد،اقا؟ کلاف توپيتون رو گم کردين*؟ (*کنايه به اينکه گربه ها با توپهاي نخ بازي ميکنن) 26 00:04:19,760 --> 00:04:21,302 !خيلي بامزه اي 27 00:04:21,762 --> 00:04:23,596 !اينم يه ليوان شير 28 00:04:37,861 --> 00:04:39,779 من دنبال دردسر نيستم 29 00:04:45,452 --> 00:04:48,788 من فقط يه گربه ي سر به زيرم که دنبال وعده ي غذايي بعديم هستم 30 00:04:49,122 --> 00:04:52,416 شايد شما اقايون بتونين کمک کنين تا يه مورد براي دزدي پيدا کنم 31 00:04:52,876 --> 00:04:57,463 گربه ي چکمه پوش،تنها چيزي که امشب نصيبت ميشه...دردسره 32 00:05:08,308 --> 00:05:12,311 خب،شايد اگه يکي از ماها ،به مامورها خبر مي داديم که تو ، توي شهري 33 00:05:12,479 --> 00:05:14,814 اونوقت مي تونستيم جايزَش رو تقسيم کنيم 34 00:05:25,116 --> 00:05:26,617 شماها گربه رو عصباني کردين 35 00:05:26,785 --> 00:05:29,829 !مطمئناً دوست ندارين که گربه عصباني بشه 36 00:05:32,332 --> 00:05:35,084 کليساي "سنت مايکل"به تازگي ...مجسمه ي طلايي 37 00:05:35,252 --> 00:05:36,669 مريم مقدس رو ساخته... 38 00:05:36,837 --> 00:05:38,671 !من از کليساها دزدي نميکنم 39 00:05:38,839 --> 00:05:41,757 يه جفت شمعدان نقره اي به پسراي يتيم خونه هديه داده شده 40 00:05:41,925 --> 00:05:43,551 !مسلماً اون شمعدانها برازنده خونه شما هستند 41 00:05:43,718 --> 00:05:45,553 !من از بچه هاي يتيم هم دزدي نميکنم 42 00:05:45,720 --> 00:05:47,680 نظرت در مورد "جک" و "جيل" چيه؟ 43 00:05:47,848 --> 00:05:50,850 ششـــش!ديوونه شدي؟- چي؟- 44 00:05:55,564 --> 00:05:57,439 ...جک" و "جيل" جنايتکاران قانون شکني هستند" 45 00:05:57,607 --> 00:06:00,609 که لوبياهاي سحراميز پيدا کردن... 46 00:06:00,777 --> 00:06:03,237 !در مورد لوبياهاي سحراميز به من چرت و پرت تحويل نديد 47 00:06:03,405 --> 00:06:07,908 نصف عمرم رو دنبالشون گشتم همچين چيزي وجود نداره 48 00:06:08,076 --> 00:06:11,245 ...اينطور نيست،گربه !ما اين لوبياها رو ديديم 49 00:06:11,413 --> 00:06:15,583 اينا ...لوبياهاي افسانه اي هستن 50 00:06:17,669 --> 00:06:21,505 ...اين لوبياها تا سرزمين غولها 51 00:06:21,673 --> 00:06:24,425 و غاز تخم طلا رشد ميکنن... 52 00:06:24,593 --> 00:06:26,176 ...غاز تخم طلا 53 00:06:26,344 --> 00:06:29,263 يه همچين سرقتي ميتونه زندگيتو رو به راه کنه 54 00:06:29,431 --> 00:06:31,265 .*توي هر نه تا زندگيت (*خرافه اي قديمي در مورد گربه ها که نه تا جون دارن) 55 00:06:31,433 --> 00:06:33,559 !تخمهاي طلا رو نشونش بده 56 00:06:33,727 --> 00:06:35,102 !نــــــــــه 57 00:06:35,270 --> 00:06:38,063 خواهش ميکنم،به اندازه ي کافي نشون دادين 58 00:06:38,231 --> 00:06:43,110 تنها يه گربه که آرزوي مرگ داره اقدام به دزديدن اين لوبياها از "جک" و "جيل" ميکنه 59 00:06:44,821 --> 00:06:49,783 تنها آرزوي من اينه که يه بدهي قديمي رو تسويه کنم 60 00:06:49,951 --> 00:06:51,952 و اين فرصت من براي اين کاره 61 00:06:53,079 --> 00:06:54,455 ...حالا 62 00:06:55,582 --> 00:06:57,625 من اين "جک" و "جيل" رو کجا ميتونم پيدا کنم؟... 63 00:07:33,453 --> 00:07:35,621 متأسفم...اتاق خالي نداريم 64 00:07:40,585 --> 00:07:43,212 خب،فکر کنم که يکي از اتاقا همين الان خالي شد 65 00:07:47,759 --> 00:07:50,678 يه صبحونه ي مجاني و کامل ميخواييم 66 00:07:50,845 --> 00:07:54,223 !و حتي فکر اينکه بخواي کلوچه کم بياري رو از سرت بيرون کن 67 00:07:54,845 --> 00:07:55,223 ..."آقا و خانم "جک" و "جيل 68 00:08:02,023 --> 00:08:04,858 !ما که کلوچه نداريم 69 00:08:10,031 --> 00:08:11,323 ...جيل"،ميدوني،داشتم" 70 00:08:12,033 --> 00:08:13,617 به اين فکر ميکردم که... 71 00:08:13,868 --> 00:08:15,035 !آه...بگو ديگه 72 00:08:15,203 --> 00:08:19,206 من،آم...به محض اينکه کارمون ...با اين لوبياهاي سحراميز تموم شد 73 00:08:19,374 --> 00:08:22,543 ...و اون تخمهاي طلايي خوشگل رو بدست اورديم 74 00:08:22,877 --> 00:08:24,044 ادامه بده 75 00:08:24,212 --> 00:08:27,965 چرا ديگه بيخيال دزدي و قتل و اين چيزا نشيم 76 00:08:28,133 --> 00:08:30,718 ...منظورم اينه که اين چيزا سرگرم کنندَن،ولي 77 00:08:33,054 --> 00:08:35,097 من بچه ميخوام... 78 00:08:40,895 --> 00:08:42,563 منظورت از بچه چيه،"جک"؟ 79 00:08:42,814 --> 00:08:47,276 بچه ي خودمون،"جيل"، اون رو وحشي و ياغي بار مياريم مثل يه سنجاب يا يه همچين چيزي 80 00:08:48,236 --> 00:08:51,030 !واي خدا جون 81 00:08:51,197 --> 00:08:53,032 !پس اونا واقعاً وجود دارن 82 00:08:53,199 --> 00:08:55,951 از وقتي که از روي اون تپه افتادي و ، سرت شکسته 83 00:08:56,119 --> 00:08:57,619 چرت و پرت زياد ميگي 84 00:09:02,751 --> 00:09:05,627 اگه حين جنگ چندتا تيرانداز اضافي هم باهامون بودن ، بد نميشدا 85 00:09:05,795 --> 00:09:09,006 ... شايد زيادي از عمق سرت رو بريدم !شايد کمي ازمغزت رو از کَلَت درآورده باشم 86 00:09:10,341 --> 00:09:12,926 هي ! چي کار داري ميکني ؟ 87 00:09:14,220 --> 00:09:17,222 اگه قرار باشه که يه دختر باشه ...قدرت تو رو خواهد داشت 88 00:09:17,390 --> 00:09:19,433 !نه!نه!نه 89 00:09:19,601 --> 00:09:22,644 !تو !تو!تو!همونجايي که هستي وايسا 90 00:09:22,812 --> 00:09:26,565 نميدونم،"جک"،چطوري وقتي يه بچه با دستمال به پشتم بسته شده اسب سواري و تيراندازي کنم ؟ 91 00:09:26,733 --> 00:09:30,110 حالا ديگه کوله پشتياي مخصوص بهشون رو درست کردن ..."اونطوري که من اينو ميبينم "جيل 92 00:09:30,779 --> 00:09:33,113 !اون لوبياها مال منه 93 00:09:33,281 --> 00:09:36,658 يهو ديدي نسلمون از روي زمين منقرض شدا... ...چي بهتر از اين ميتونه اثبات عشقمون باشه 94 00:09:36,826 --> 00:09:37,826 منو ميگي ؟ 95 00:09:39,788 --> 00:09:41,705 تو ، گردن منو ميشکني ؟ 96 00:09:44,000 --> 00:09:45,459 !گردن منو ميشکني ؟ 97 00:09:58,264 --> 00:10:00,307 دنبال چيزي ميگردين ؟ 98 00:10:05,396 --> 00:10:07,314 نه 99 00:10:07,482 --> 00:10:09,608 من انگليسي بلد نيستم 100 00:10:13,822 --> 00:10:16,532 ! تاوان کاري رو که کردي بايد پس بدي 101 00:10:48,857 --> 00:10:51,316 !نه 102 00:10:57,740 --> 00:10:58,949 !چوپاکابرا 103 00:10:59,117 --> 00:11:00,951 !چوپاکابرا!چوپاکابرا 104 00:11:01,119 --> 00:11:03,537 !چوپاکابرا- !تو ديوونه اي زن- 105 00:11:58,009 --> 00:12:00,594 !اون لوبياهاي سحرآميز مال من بودن 106 00:12:00,762 --> 00:12:03,847 تو باعث شدي که شانس بدست اوردن تخمهاي طلايي رو از دست بدم،دوست من 107 00:12:04,015 --> 00:12:06,099 !پنجه هاتو براي مبارزه بيار بالا 108 00:12:07,015 --> 00:12:08,099 مبارزه ي رقص ------ سه شنبه شبها 109 00:12:50,979 --> 00:12:52,396 ... بسيار خب 110 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 ،اگه قراره که مبارزه بصورت رقص باشه 111 00:12:54,524 --> 00:12:57,901 پس تو رو به مبارزه ي رقص سه شنبه شب !تا سر حد مرگ دعوت ميکنم 112 00:13:19,007 --> 00:13:22,175 !چطور جرأت ميکني روي من خاک بريزي گربه ها بعد از دستشويي کردن روش خاک ميريزن که اينجا منظورش اينه که) ( ! گربه رو به عنوان دستشوييش در نظر گرفته که روش خاک ميريزه) 113 00:13:48,202 --> 00:13:49,911 ميتوني حسم کني؟ 114 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 !اگه جراتش رو داري...کاري کن که بترسم 115 00:15:25,133 --> 00:15:28,135 !تو با گيتار زدي تو سرم ؟ 116 00:15:28,302 --> 00:15:30,220 تو ... تو يه زني ؟ 117 00:15:36,686 --> 00:15:38,186 !آماتور 118 00:15:39,147 --> 00:15:40,564 وآآو! 119 00:15:41,983 --> 00:15:43,942 !دختر خانوم،صبر کن 120 00:15:46,154 --> 00:15:50,991 ! بزار برات يه ليوان شير بخرم من يه عاشقم...نه يه مبارز 121 00:15:54,662 --> 00:15:56,246 سلاااام ؟ 122 00:15:56,414 --> 00:15:59,291 داري خودت رو از من پنهان ميکني ؟ 123 00:15:59,459 --> 00:16:02,043 منم دوست دارم بازي کنم 124 00:16:02,712 --> 00:16:07,257 احساس ميکنم که با هم توي اين چيزا تفاهم داريم 125 00:16:10,303 --> 00:16:13,263 يه بوي اشنايي به مشامم ميرسه 126 00:16:15,808 --> 00:16:18,185 يه چيز... خطرناک 127 00:16:19,395 --> 00:16:20,729 يه چيزي مربوط به... 128 00:16:21,147 --> 00:16:22,814 صبحونه... 129 00:16:23,900 --> 00:16:26,234 خيلي وقته که نديدمت برادر 130 00:16:30,364 --> 00:16:31,948 ! تخم مرغ ملعون 131 00:16:35,578 --> 00:16:39,247 "هامپتي الکساندر دامپتي" 132 00:16:40,082 --> 00:16:42,417 چطور جرأت کردي اطراف من پيدات بشه؟ 133 00:16:43,586 --> 00:16:47,088 ميدونم که عصباني هستي حق هم داري 134 00:16:48,090 --> 00:16:50,759 ! اما از ديدنت خوشحالم گربه 135 00:16:51,010 --> 00:16:52,344 اون چکمه ها جديدن؟ 136 00:16:52,512 --> 00:16:57,098 نه ! همون چکمه هايي هستن که وقتي تو بهم خيانت کردي ، پوشيده بودمشون 137 00:16:57,934 --> 00:16:59,684 خيـــ ... خيانت کردم؟ 138 00:16:59,852 --> 00:17:03,313 تو منو وقتي له و داغون شده بودم روي اون پل در محاصره ي اون همه سرباز ول کردي و رفتي 139 00:17:03,481 --> 00:17:04,731 !حتي در اين مورد يه شعر هم نوشتن 140 00:17:04,899 --> 00:17:08,068 !و اون اولش چطوري کارمون به روي اون پل کشيده شد ؟ 141 00:17:08,236 --> 00:17:11,112 براي اينکه ما دو تا برادر بوديم و برادرا ...بايد هواي همديگه رو داشته باشن،نه اينکه 142 00:17:11,280 --> 00:17:12,447 "هامپتي" 143 00:17:14,700 --> 00:17:16,701 به خاطر بيار که براي چي اينجاييم 144 00:17:17,870 --> 00:17:19,371 بايد حدس ميزدم 145 00:17:20,122 --> 00:17:22,457 ،اون لوبياهاي سحراميز رو توي مشتم بودن 146 00:17:22,625 --> 00:17:27,295 و تو اين زن شيطان صفت جذاب رو فرستادي تا توي کارم مداخله کنه 147 00:17:27,630 --> 00:17:29,297 ! تو اسباب بدبختي زندگي مني 148 00:17:29,632 --> 00:17:31,049 صبر کن! يه لحظه به حرفام گوش بده، باشه؟ 149 00:17:31,217 --> 00:17:33,760 اره ، اره! من پيشي رو فرستادم تا تو رو بياره به اينجا 150 00:17:33,928 --> 00:17:36,096 اما اون يه دزد معمولي نيست 151 00:17:37,807 --> 00:17:39,558 اون "پيشي پنجه لطيف " هستش 152 00:17:39,725 --> 00:17:41,893 لطيف ترين پنجه رو توي اسپانيا داره 153 00:17:42,061 --> 00:17:45,021 فکر نميکني اين پاشنه ها براي کفشاي يه مرد زيادي بلند باشن؟ 154 00:17:49,485 --> 00:17:51,987 ببين،با مهارت پيشي و ،شمشير تو و هوش من 155 00:17:52,154 --> 00:17:53,738 شانس بيشتري داريم 156 00:17:53,906 --> 00:17:56,825 واقع بين باش ، گربه!خودت بهتر از همه ميدوني که تا حالا کسي ...موفق به دزدي از " قلعه ي غول " نشده 157 00:17:56,993 --> 00:17:59,536 و حتي زنده نمونده که داستانش رو تعريف کنه 158 00:17:59,704 --> 00:18:01,955 اگه بخواي زنده بموني به يه نقشه نياز داري 159 00:18:03,124 --> 00:18:07,502 و من کل زندگيم رو روي اين کار مطالعه کردم،خودت ميدوني که 160 00:18:07,670 --> 00:18:09,796 بسيار خب،بزار... بزار ... بزار باهات روراست باشم 161 00:18:09,964 --> 00:18:12,465 بدون من ، تو حتي نميدوني که اون لوبياها رو کجا بايد بکاري 162 00:18:13,551 --> 00:18:15,885 اما "جک" و "جيل" ميدونن که کجا بايد بکارن !و دارن به اون سمت ميرن 163 00:18:17,305 --> 00:18:22,309 ما به عنوان يه قانون شکن از ساقه ي لوبيا بالا ميريم !و به عنوان يه اسطوره ازش پايين مياييم 164 00:18:24,645 --> 00:18:26,313 خب ، حالا نظرت چيه ؟ 165 00:18:26,981 --> 00:18:28,315 شريکيم ؟ 166 00:18:31,319 --> 00:18:33,987 نه، ديگه هرگز اين اشتباه رو مرتکب نميشم 167 00:18:35,823 --> 00:18:39,492 متأسفم،باشه ؟ تا کي ميخواي از دستم عصباني باشي ؟ 168 00:18:39,660 --> 00:18:43,830 ! هفت سال از اون موقع گذشته که ميشه يه چيزي تو مايه هاي !35سال گربه اي 169 00:18:44,165 --> 00:18:47,500 ! تو به من نياز داري و منم...به تو نياز دارم گربه 170 00:18:49,253 --> 00:18:53,632 گربه!ميدوني اصلاً تو زندان "سن ريکاردو " با تخم مرغا چي کار ميکنن؟ 171 00:18:57,678 --> 00:19:00,013 بهت ميگم دوست من 172 00:19:01,182 --> 00:19:03,016 ! باهاش عسلي درست نميکنن 173 00:19:07,021 --> 00:19:10,690 !"به اميد ديدار... "هامپتي دامپتي 174 00:19:16,989 --> 00:19:18,865 ! اين اصلاً خوب نيست! اصلاً خوب نيست 175 00:19:19,033 --> 00:19:23,370 نگران نباش،خودم درستش ميکنم من بلدم چطوري به زبون گربه حرف بزنم 176 00:19:23,704 --> 00:19:26,247 ...تو اون پوسته چربت که بوي گوشت مونده ميده 177 00:19:26,415 --> 00:19:29,292 با اون دروغاي ساختگيت داستان غن اگيز ساختي... 178 00:19:29,460 --> 00:19:31,670 بايد بخاطر اين دروغهات بشکنمت... 179 00:19:42,556 --> 00:19:44,557 ببين چي پيدا کردم 180 00:19:46,227 --> 00:19:48,561 !يه نفر پولاش رو جا گذاشته بود 181 00:19:51,899 --> 00:19:54,734 تو خيلي خطرناکي 182 00:19:55,736 --> 00:19:57,654 هامپتي " ميگه که تو از خطر خوشت مياد" 183 00:20:00,658 --> 00:20:04,494 فقط به تموم خطراتي که ميتونيم باهاشون ...مواجه بشيم فکر کن 184 00:20:07,248 --> 00:20:09,749 ...دوتايي با هم 185 00:20:09,917 --> 00:20:13,920 ميتونيم يه عالمه تخم طلا بدزديم 186 00:20:20,094 --> 00:20:22,429 و اينکه...تو بهم مديوني؟ 187 00:20:22,596 --> 00:20:24,931 من به تو مديونم؟ 188 00:20:25,599 --> 00:20:28,101 تو با گيتار زدي توي سرم 189 00:20:28,269 --> 00:20:30,270 به خاطر گيتار متأسفم 190 00:20:30,604 --> 00:20:32,939 باشه،بخشيدمت 191 00:20:33,107 --> 00:20:35,442 خب حالا...تو هم هستي ؟ 192 00:20:37,278 --> 00:20:41,781 فقط يه مشکل کوچولو موچولو اين وسط هستش 193 00:20:41,949 --> 00:20:43,616 و اون چيه؟ 194 00:20:43,951 --> 00:20:46,786 !تو براي ...تخم مرغ کار ميکني 195 00:20:47,496 --> 00:20:52,125 اوه ، بيخيال گربه!چه اتفاقي بين تو و "هامپتي"افتاده که اينقدر ناراحتي ازش؟ 196 00:20:54,462 --> 00:20:57,130 ..."متأسفانه کدورتهاي بين من و "هامپتي 197 00:20:58,299 --> 00:21:00,425 عميق تر از اين حرفاست... 198 00:21:04,972 --> 00:21:07,932 مسئله به سالها پيش مربوط ميشه 199 00:21:08,100 --> 00:21:10,894 اوه،نه!نه!نه!نه،خواهش ميکنم،نياز نيست !کل داستان زندگيت رو برام تعريف کني 200 00:21:11,061 --> 00:21:12,896 شايد بهتر باشه که بشيني 201 00:21:14,315 --> 00:21:18,151 دوران خيلي سختي بود 202 00:21:18,319 --> 00:21:20,153 بله،شروع شد 203 00:21:21,155 --> 00:21:24,657 اون سال ، همون سالي بود که هيچ باروني نباريد 204 00:21:25,659 --> 00:21:29,162 باد با قدرت ميوزيد و سبدي که من توش بودم کوچيک بود 205 00:21:29,830 --> 00:21:31,581 ...چهار روز توي اون سبد بالا و پايين ميشدم 206 00:21:32,249 --> 00:21:35,502 ، يه گربه ي کوچيک بدون شير،بدون مادر... 207 00:21:35,669 --> 00:21:37,504 و بدون ظرفي براي دستشويي کردن 208 00:21:37,671 --> 00:21:42,175 تا اينکه به مکاني مختص بچه هاي گمشده رسيدم 209 00:21:50,100 --> 00:21:52,685 اسمش "ايملدا" بود 210 00:21:52,853 --> 00:21:57,315 و مثل يک مادر،منو در اغوش گرفت و منو مثل بچه ي خودش بزرگ کرد 211 00:22:00,194 --> 00:22:03,738 ساکت باشين 212 00:22:03,906 --> 00:22:06,115 اون فرشته ي مهربوني بود 213 00:22:06,283 --> 00:22:08,201 !ساکت باشين 214 00:22:09,119 --> 00:22:10,453 البته بيشتر وقتا 215 00:22:10,621 --> 00:22:14,207 ميخوام يه پسر تازه وارد رو بهتون معرفي کنم که تازه بهمون ملحق شده 216 00:22:14,375 --> 00:22:18,044 مشکلي نيست پيشي کوچولو،خودت رو نشون بده 217 00:22:21,966 --> 00:22:23,299 ...برو جلو 218 00:22:28,722 --> 00:22:32,141 ... و همون موقع بود که با 219 00:22:32,476 --> 00:22:34,269 هامپتي الکساندر دامپتي" هستم" 220 00:22:35,479 --> 00:22:38,857 !سلام پشمالو "نشستي سر جاي "بوي بلو 221 00:22:39,358 --> 00:22:41,484 بيخيال ! حالا حتما لازمه اينکارو بکني ؟ 222 00:22:41,652 --> 00:22:43,653 چرا نميري با يکي هم قد و قواره خودت طرف بشي؟ 223 00:22:43,821 --> 00:22:45,613 کي با تو حرف زد ، صبحونه ؟ 224 00:22:45,781 --> 00:22:47,282 بلو بوي"،يادته که "ايملدا" چي گفت؟" 225 00:22:47,449 --> 00:22:50,535 اگه عصباني شدي ، به جاش توي شيپورت بِدَم،درسته؟* ("اشاره به يکي از اشعار کودکانه به نام "بوي بلوي کوچک) 226 00:22:50,703 --> 00:22:51,953 !بيا بچرخونيمش 227 00:22:52,121 --> 00:22:54,372 !لطفاً منو نچرخونين 228 00:22:54,540 --> 00:22:56,958 ! نکن اين کارو ،زرده ي تخم مرغيم قاطي پاتي ميشه 229 00:22:57,126 --> 00:23:00,795 اگرچه تخم مرغ لوبياهاي منو برداشت اما اون براي دفاع از من جلوشون ايستاد 230 00:23:00,963 --> 00:23:02,755 ...و منم تصميم گرفتم که 231 00:23:02,923 --> 00:23:05,341 هميشه هواي اون رو داشته باشم... 232 00:23:12,600 --> 00:23:13,766 !وآآو 233 00:23:14,018 --> 00:23:16,269 !خيلي کارت عالي بود ،ممنون 234 00:23:17,271 --> 00:23:18,855 !سلام پسر تخم مرغي 235 00:23:20,858 --> 00:23:25,862 يه چيزي در مورد اين تخم مرغ کوچيک بود که، آه ....فکر منو مشغول کرده بود 236 00:23:42,922 --> 00:23:46,257 ...اوه،تويي الان چند ماهه که دارم از اينا جمع ميکنم 237 00:23:46,425 --> 00:23:48,885 هيچ وقت نميشه فهميد که کِي شانس بهت رو مياره ميفهمي که چي ميگم؟ 238 00:23:50,554 --> 00:23:53,306 اينا...لوبياهاس سحرآميز هستن 239 00:23:54,892 --> 00:23:55,934 الو ؟ 240 00:23:56,477 --> 00:23:58,895 حالا ميخواي بري به بقيه ي بچه ها بگي که من به سحر و جادو اعتقاد دارم ؟ 241 00:23:59,063 --> 00:24:00,855 ميخواي همين کار رو بکني ؟ 242 00:24:02,441 --> 00:24:04,484 نه ؟ اسمت چيه ؟ 243 00:24:05,819 --> 00:24:07,654 خب تو زياد حرف نميزني ، درسته ؟ 244 00:24:07,821 --> 00:24:10,239 خب به نظرم " اسپارکي " صدات کنم 245 00:24:11,325 --> 00:24:12,575 پشمالو چطوره ؟ 246 00:24:12,910 --> 00:24:13,993 !زولتار 247 00:24:15,996 --> 00:24:17,413 گربه" خوبه؟" 248 00:24:18,874 --> 00:24:22,627 ذهن "هامپتي" پر از تخيلات و ابتکارات بود 249 00:24:22,795 --> 00:24:24,420 ارتفاع چقدره؟ 15 پا تا پايين فاصله است؟ 250 00:24:24,588 --> 00:24:27,131 ........آماده ، حالا هلم بده 251 00:24:27,299 --> 00:24:29,008 !گربه 252 00:24:30,552 --> 00:24:33,721 !منو ببين گربه!دارم پرواز ميکنم 253 00:24:36,225 --> 00:24:40,353 اون از افسانه ها و ماجراجوييهايي فراتر از رؤياهاي ماجراجويانه من حرف ميزد 254 00:24:40,521 --> 00:24:43,898 ،وقتي که اون لوبياهاي سحراميز رو پيدا کنم 255 00:24:44,066 --> 00:24:46,150 ساقه هاي لوبيا مستقيم تا ابرها بالا ميرن 256 00:24:46,318 --> 00:24:50,655 همون جايي که غول هولناک و مخوف ...بزرگترين گنجش ، يعني 257 00:24:51,198 --> 00:24:53,324 غاز تخم طلا رو نگه ميدار... 258 00:24:53,492 --> 00:24:55,785 اوه، غاز تخم طلا،فقط يکي 259 00:24:55,953 --> 00:25:00,581 فقط يکي از تخمهاش ميتونه زندگي منو رو به راه کنه 260 00:25:01,500 --> 00:25:03,251 اين تقدير منه ، گربه 261 00:25:03,419 --> 00:25:08,423 نميتونم توضيح بدم چرا ولي احساس ميکنم که به اون بالا تعلق دارم 262 00:25:13,262 --> 00:25:15,596 اوه،پسر،اين خيلي ناجوره 263 00:25:15,764 --> 00:25:18,766 ...اين يه جورايي،آه يه رؤياي تک نفرَست و متعلق به خودمه 264 00:25:19,601 --> 00:25:22,770 ميدوني ، نميخوام بار اضافي داشته باشم منطورم اينه که نميخوام کسي سرعت پيشرويم رو کم کنه 265 00:25:24,523 --> 00:25:25,898 داري چي کار ميکني ؟ 266 00:25:26,692 --> 00:25:31,571 اوه رفيق ،چه باحاله،اين...اين...همين کاري که داري با چشمات ميکني واقعاً با شکوهه 267 00:25:31,739 --> 00:25:35,616 باشه،بزار يه لحظه فکر کنم بسيار خب...باشه 268 00:25:35,868 --> 00:25:38,202 ...اين ديوونگيه اما 269 00:25:38,370 --> 00:25:41,539 دارم به مشارکت فکر ميکنم... 270 00:25:43,208 --> 00:25:45,043 فقط بايد يه چيزي رو بدونم 271 00:25:45,961 --> 00:25:47,420 ميتوني از پسش بربياي؟ 272 00:25:47,880 --> 00:25:49,797 آره،ميتونم 273 00:25:49,965 --> 00:25:53,384 !اوه، پس ميتوني حرف بزني ميتوني کمکم کني که بلند بشم ؟ 274 00:25:58,724 --> 00:26:00,141 ...اولين قانون انجمن لوبيا اينه که 275 00:26:01,643 --> 00:26:04,479 با هيچ کس در مورد انجمن لوبيا حرف نميزني... 276 00:26:05,064 --> 00:26:06,731 ...دومين قانون انجمن لوبيا اينه که 277 00:26:07,232 --> 00:26:10,943 با هيچ کس در مورد انجمن لوبيا حرف نميزني... آماده اي ؟ 278 00:26:11,111 --> 00:26:12,195 آمادَم 279 00:26:12,780 --> 00:26:15,698 ...از امروز به بعد عهد ميبنديم که 280 00:26:15,866 --> 00:26:19,035 هرگز تنها نباشيم، هميشه با هم باشيم... 281 00:26:19,203 --> 00:26:20,536 ..."هامپتي" و "گربه" 282 00:26:20,788 --> 00:26:22,330 با هم برادر تا ابد 283 00:26:23,040 --> 00:26:24,791 ... و از اون لحظه به بعد 284 00:26:24,958 --> 00:26:29,128 براي يه ماجراجويي بزرگ به هم پيوستيم تا لوبياهاي سحراميز رو پيدا کنيم 285 00:26:29,296 --> 00:26:30,379 !کمک کن بلند بشم 286 00:26:30,964 --> 00:26:32,048 ! تخم مرغ رو بزار روم 287 00:26:32,341 --> 00:26:34,300 ...هامپتي" مغز متفکر گروه بود" 288 00:26:34,468 --> 00:26:36,928 ! خداي من- ! تا حالا نديدمش- 289 00:26:37,137 --> 00:26:39,639 ! واقعاً درد ميکنه- و کاراي عملي و مهارتي هم به عهده ي من بود ...- 290 00:26:40,557 --> 00:26:42,141 !من شکستم 291 00:26:43,894 --> 00:26:49,065 ،لوبياهاي قرمز گير آورديم لوبياهاي سبز و دونه هاي قهوه و لوبياهاي ليما* هم گير آورديم (*نوعي لوبيا) 292 00:26:50,484 --> 00:26:52,151 پاستيل دوست داري ؟ 293 00:26:52,319 --> 00:26:53,486 بله ، ممنون 294 00:26:54,071 --> 00:26:56,489 تمام فکر و ذکرمون شده بود پيدا کردن اون لوبياها 295 00:26:56,990 --> 00:26:59,659 اوه، داشت مهمترين چيز يادم ميرفت 296 00:27:00,244 --> 00:27:01,911 اين من و تو هستيم ، گربه 297 00:27:03,413 --> 00:27:04,914 من و تو 298 00:27:05,082 --> 00:27:07,583 اما ما هرگز نتونستيم پيداشون کنيم 299 00:27:07,751 --> 00:27:11,003 و همينطور که سالها ميگذشت ...جستجو براي يافتن لوبياهاي سحراميز 300 00:27:11,171 --> 00:27:15,424 بيشتر و بيشتر شبيه ... رؤياهاي بچه گونه ميشد 301 00:27:16,844 --> 00:27:20,513 در دوران نوجواني ، من ...و "هامپتي"بيشتر دنبال دردسر بوديم 302 00:27:21,014 --> 00:27:22,849 و معمولاً هم پيداش مي کرديم 303 00:27:23,016 --> 00:27:27,186 "اين باره سومه توي اين ماه،"ايملدا دفعه ي بعد ميندازمشون توي زندان 304 00:27:27,354 --> 00:27:29,564 اما اونا فقط بچَن 305 00:27:29,731 --> 00:27:32,358 !اونا دزدَن 306 00:27:36,280 --> 00:27:39,198 شما بهتر از اين ميتونيد باشيد 307 00:27:39,366 --> 00:27:42,535 من با تمام وجودم به شما ايمان دارم 308 00:27:42,703 --> 00:27:45,454 خواهش ميکنم مأيوسم نکنين 309 00:27:46,498 --> 00:27:50,793 ! از اينجا متنفرم ! براي رفتنمون از اينجا لحظه شماري ميکنم 310 00:27:52,379 --> 00:27:54,589 !سنگ پرتاب کن حالت رو بهتر ميکنه 311 00:27:57,467 --> 00:27:58,634 اوه ، پسر ! بايد از اينجا بريم 312 00:28:01,138 --> 00:28:03,723 به طور غريزي به اون اتفاق واکنش نشون دادم 313 00:28:17,029 --> 00:28:21,199 !اون مادر فرمانده رو نجات داد 314 00:28:27,080 --> 00:28:29,665 ! تو جون مادرم رو نجات دادي 315 00:28:29,833 --> 00:28:33,419 !جناب گربه... يه قهرمانه 316 00:28:35,088 --> 00:28:41,093 ! امروز شاهد شجاعت و دلاوري ايشون بوديم 317 00:28:41,428 --> 00:28:45,806 ، حتي فکرش رو هم نميکردم که اون يک لحظه کل زندگيم رو تغيير بده 318 00:28:45,974 --> 00:28:48,559 اينا مال توئه پسرم 319 00:28:49,228 --> 00:28:53,606 اينا رو به عنوان نشان شرافت و عدالت به پات کن 320 00:28:53,774 --> 00:28:57,526 کاري ميکنم که بهم افتخار کني مامان 321 00:28:57,694 --> 00:29:02,740 همين الانشم اين کار رو کردي گربه ي چکمه پوش من 322 00:29:05,035 --> 00:29:08,287 ...چقدر به يه گربه چکمه دادن عجيب بود 323 00:29:08,455 --> 00:29:11,624 ! اما وووه ، خوشتيپ ميشدم... 324 00:29:11,792 --> 00:29:14,627 و همينطور که چراغ راه من ...روشن تر ميشد 325 00:29:15,462 --> 00:29:19,131 جاده ي زندگي "هامپتي" تاريک و تاريک تر ميشد 326 00:29:25,555 --> 00:29:27,306 !ممنون فرمانده 327 00:29:27,474 --> 00:29:29,892 مراقب باش که با کيا دوستي ميکني 328 00:29:32,062 --> 00:29:35,064 ميدونم،ميدونم،نبايد هيچ وقت کاري رو بدون تو انجام ميدادم 329 00:29:35,232 --> 00:29:38,734 "تو ديگه نبايد اب نبات چوبي بدزدي "هامپتي مسئله ديگه خيلي داره جدي ميشه 330 00:29:38,902 --> 00:29:41,279 ! حق با توئه ما بايد زيرکانه تر عمل کنيم 331 00:29:41,446 --> 00:29:43,656 ببين، بايد فکراي بزرگ بکنيم 332 00:29:43,824 --> 00:29:46,575 يه چند وقتيه نقره سازي رو !زير نظر دارم و به نظرم مورد فوق العاده اي باشه 333 00:29:46,743 --> 00:29:49,203 من و تو ميتونيم در عرض 50 ثانيه بريم تو ، دزدي کنيم و بيايم بيرون 334 00:29:49,371 --> 00:29:51,998 ! ميشه اونو بزاري کنار اينجا خونه ي ماست 335 00:29:52,165 --> 00:29:54,792 اين آدما هيچ ظلمي در حقمون نکردن 336 00:29:54,960 --> 00:29:58,421 خونَمون؟ باشه،درسته،حالا فهميدم 337 00:29:58,588 --> 00:30:02,008 يه جفت چکمه ي قشنگ گرفتي و حالا نسبت به من احساس برتري ميکني ؟ 338 00:30:02,175 --> 00:30:03,551 ! اينطور نيست 339 00:30:03,719 --> 00:30:05,803 ما اينجا متولد نشديم !ما يتيم هستيم 340 00:30:05,971 --> 00:30:07,763 و فقط همديگه رو داريم،ميفهمي ؟ 341 00:30:07,931 --> 00:30:09,557 ما بهتر از اين ميتونيم باشيم 342 00:30:10,976 --> 00:30:12,476 اما ما دو تا شريکيم 343 00:30:12,644 --> 00:30:14,687 ما برادريم 344 00:30:15,689 --> 00:30:18,149 اما من ديگه نميخوام دزدي کنم 345 00:30:20,694 --> 00:30:23,446 اما "هامپتي" به اين راحتيا بي خيال نميشد 346 00:30:24,031 --> 00:30:25,281 ! تو دردسر افتادم ، گربه 347 00:30:25,449 --> 00:30:27,658 طرف حسابم " بوي بلو " و دار و دستَش هستن بهش يه مقدار پول بدهکارم 348 00:30:27,826 --> 00:30:30,036 دارن ميان دنبالم !فقط کمک کن از رو اين ديوار ردشم 349 00:30:30,329 --> 00:30:33,664 !بايد بريم !کمکم کن از ديوار بالا برم!عجله کن 350 00:30:31,329 --> 00:30:32,664 "بانک سن ريکاردو" 351 00:30:45,677 --> 00:30:47,970 ! خيله خب،همه چيز رو برداشتم !موفق شديم ! زودباش،بزن بريم 352 00:30:48,138 --> 00:30:49,638 !چطور تونستي همچين کاري با من بکني ؟ 353 00:30:49,806 --> 00:30:52,266 !من بهت لطف کردم !بالاخره ميتونيم از اينجا بريم 354 00:30:52,434 --> 00:30:55,144 !اين پول مردمه ! اين تموم چيزيه که دارن 355 00:30:59,733 --> 00:31:01,650 ! تو حرمت اون چکمه ها رو نگه نداشتي 356 00:31:01,818 --> 00:31:03,694 !فرمانده ، خواهش ميکنم ، من ميتونم توضيح بدم 357 00:31:03,862 --> 00:31:05,071 ! دستگيرشون کنين 358 00:31:09,242 --> 00:31:11,369 !عجله کن! برو به سمت پل 359 00:31:11,536 --> 00:31:15,706 ! تو منو فريب دادي - !مجبور بودم ! برام چاره اي نزاشتي - 360 00:31:23,632 --> 00:31:24,757 ...مامان 361 00:31:24,925 --> 00:31:26,759 !پيشي کوچولو 362 00:31:27,677 --> 00:31:28,677 ! مراقب باش 363 00:31:45,028 --> 00:31:46,445 اوه ، نه 364 00:31:46,613 --> 00:31:48,614 گربه ، نميتونم بلند بشم 365 00:31:48,782 --> 00:31:50,991 !گربه! کمکم کن،نميتونم بلند بشم 366 00:31:51,159 --> 00:31:52,493 ! بي حرکت 367 00:31:53,286 --> 00:31:55,079 ! گربه،نجاتم بده 368 00:31:55,789 --> 00:31:57,206 !خودت ، خودتو نجات بده 369 00:31:58,417 --> 00:31:59,583 پيداتون کرديم 370 00:32:14,516 --> 00:32:18,185 اون روز تموم چيزايي که تو زندگي برام ارزش داشتن رو از دست دادم 371 00:32:19,187 --> 00:32:21,021 برادرم 372 00:32:21,189 --> 00:32:22,690 شرافتم 373 00:32:22,858 --> 00:32:24,191 خونَم 374 00:32:25,861 --> 00:32:30,448 و فقط به نا اميدي که توي چشماي مامانم بود ، فکر ميکردم 375 00:32:31,867 --> 00:32:34,368 و از اون موقع به بعد در حال فرارم 376 00:32:38,540 --> 00:32:40,875 تخم مرغ بهم خيانت کرد 377 00:32:41,543 --> 00:32:44,712 دروغاي اون گرون برام تموم شد 378 00:32:47,466 --> 00:32:49,717 هي- !بيدارم- 379 00:32:49,885 --> 00:32:52,011 فکر ميکني من نميخوام گذشته رو جبران کنم ؟ 380 00:32:55,515 --> 00:32:57,099 نميتونم بيام پايين 381 00:33:06,109 --> 00:33:10,029 ...گوش کن، حتي يه روز...حتي يه روز هم نشده به 382 00:33:10,197 --> 00:33:12,323 چيزايي که از دست دادم فکر نکنم... 383 00:33:14,534 --> 00:33:17,036 من بهترين دوستم رو از دست دادم 384 00:33:17,204 --> 00:33:19,455 تنها دوستم 385 00:33:19,623 --> 00:33:22,583 ولي حالا ميفهمم ، من حريص و بدجنس شده بودم و باعث سَرافکندگي تو شدم 386 00:33:22,751 --> 00:33:24,793 باعث سَرافکندگي خودم شدم 387 00:33:24,961 --> 00:33:27,463 گربه ، تنها چيزي که ازت ميخوام ، يه شانس دوباره هستش 388 00:33:27,631 --> 00:33:31,842 تو يه شانس ديگه بهم بده و منم کمکت ميکنم تا پول دزديده شده رو به "سن ريکاردو " برگردوني 389 00:33:32,886 --> 00:33:34,762 خواهش ميکنم گربه 390 00:33:34,930 --> 00:33:37,723 بزار نشونت بدم که دوستيمون چه ارزش و مفهومي برام داره 391 00:33:42,562 --> 00:33:45,272 اين کار رو ميکنم - ! اوه، عاليه- 392 00:33:45,440 --> 00:33:50,653 اين کار رو به خاطر مادرم و سن ريکاردو " انجام ميدم"...نه به خاطر تو 393 00:33:50,820 --> 00:33:54,323 ما نه شريکيم و نه دوست هستيم 394 00:33:55,158 --> 00:33:59,995 باشه و منم ... منم قول ميدم که اين بار ديگه نا اميدت نکنم 395 00:34:01,164 --> 00:34:02,331 خودشه 396 00:34:03,583 --> 00:34:05,834 !به گمونم انجمن لوبيا دوباره شکل گرفت 397 00:34:26,147 --> 00:34:27,565 بهتره که نقشه ي "هامپتي" کارساز باشه 398 00:34:27,732 --> 00:34:32,736 گوش کن،تو بهتره که در مورد قسمت خودت نگران باشي !فقط گند نزني 399 00:34:32,904 --> 00:34:35,239 چيه؟ - بازم با ماسک ؟ - 400 00:34:35,407 --> 00:34:38,993 من نيازي به نصيحت شما در مورد روش کارم ندارم جناب اقاي چکمه گرد گرفته 401 00:34:46,543 --> 00:34:48,335 !يالا گربه ! حالا 402 00:34:52,632 --> 00:34:55,217 عزيزم ، کم کم داره سنمون ميره بالا 403 00:34:55,385 --> 00:34:58,053 بايد ديگه به اينده و مسائل مهم تر فکر کنيم- چي شده ؟- 404 00:34:59,222 --> 00:35:01,473 گوش کن ، من يه عالمه روي بدنم کار کردم 405 00:35:01,641 --> 00:35:04,602 الانم خوش هيکلم و نميخوام هيکلم رو خراب کنم 406 00:35:07,689 --> 00:35:09,648 هي،هي،هي- چيه؟- 407 00:35:09,816 --> 00:35:11,275 بزار آرو آروم پيش بريم- اونجا رو ببين- 408 00:35:11,443 --> 00:35:13,402 بيا وانمود کنيم که مثلاً يه بچه داريم 409 00:35:15,071 --> 00:35:16,405 ! عاليه 410 00:35:20,535 --> 00:35:23,162 من وقت ندارم خونه بمونم و کهنه ي بچه عوض کنم و بهش سوپ سبزيجات بدم 411 00:35:23,330 --> 00:35:25,998 "مجبور نيستي که اين کار رو بکني "جيل من ميشم پدر خونه نشين و ازش مراقبت ميکنم 412 00:35:26,166 --> 00:35:28,584 اون پشت ، ده تا بچه خوک گرسنه داريم 413 00:35:28,752 --> 00:35:31,503 ميتوني فعلا با اونا تمرين کني ! بزن کنار و بهشون غذا بده 414 00:35:31,671 --> 00:35:33,589 اون "هم کاک" کوچولو رو خيلي دوست دارم- بايد عجله کني- 415 00:35:33,757 --> 00:35:35,341 اون خوک کوچولوي بانمکيه 416 00:35:35,508 --> 00:35:37,551 براي چي از چنگالهات استفاده نميکني ؟ 417 00:35:37,719 --> 00:35:39,637 !ميشه لطفاً خفه شي ؟ دارم بازش ميکنم 418 00:35:39,804 --> 00:35:42,306 ! از چنگالات استفاده کن - ! ساکت باش - 419 00:35:42,474 --> 00:35:45,476 ! چنگالهات - من چنگال ندارم ،راحت شدي ؟ - 420 00:35:46,227 --> 00:35:47,811 صداي "هم هاک" بود ؟ 421 00:35:53,276 --> 00:35:56,320 ...بخواب ، بخواب ، خوک چاقالوي خواب الود خواب الود 422 00:35:58,573 --> 00:36:01,075 يادته يهوقتي که وانمود ميکرديم که اون ميمونه بچمونه...؟ 423 00:36:01,242 --> 00:36:02,660 تو نگهش دار 424 00:36:03,495 --> 00:36:05,913 پنجه لطيف- ما کي ميمون داشتيم ؟- 425 00:36:08,500 --> 00:36:09,625 ... خب 426 00:36:09,793 --> 00:36:11,669 ...اتفاقي که دفعه ي پيش افتاد... "از پسش براومدي "جک 427 00:36:11,836 --> 00:36:13,921 !سلام لوبياهاي افسانه اي 428 00:36:14,923 --> 00:36:15,923 ! بزن بريم 429 00:36:24,974 --> 00:36:28,519 خب ، خب ، خب "ببين اينجا چي داريم "جيل 430 00:36:28,687 --> 00:36:31,313 !شما بچه ي ما رو اذيت کردين 431 00:36:32,816 --> 00:36:35,651 و لوبياهاي منم برداشتين 432 00:36:37,237 --> 00:36:38,487 !پرتاب 433 00:36:44,577 --> 00:36:48,163 ! تاوان اين کارت رو ميدي ، گربه !گربه هاي حال بهم زن 434 00:36:49,374 --> 00:36:50,541 ! به تخم مرغ علامت بده 435 00:36:52,252 --> 00:36:53,585 ! خودشه 436 00:36:57,966 --> 00:36:59,591 ! خيله خب - اماده اين ؟ - 437 00:36:59,759 --> 00:37:01,760 آماده- حرکت- 438 00:37:18,069 --> 00:37:19,361 ! اوه،خداي من 439 00:37:37,172 --> 00:37:40,299 خيله خب گربه ! اون لوبياها رو بده به من 440 00:37:41,676 --> 00:37:44,428 اين درسته که گربه ها از هر جا پرت بشن رو پنجه هاشون ميان پايين؟ 441 00:37:44,596 --> 00:37:47,389 !نه!اينو سگها شايعه کردن 442 00:37:48,057 --> 00:37:49,767 پس بزار ببينيم شايعه است يا حقيقته 443 00:37:57,233 --> 00:37:59,568 ديدي؟ بهت گفتم نا اميدت نميکنم 444 00:37:59,736 --> 00:38:01,487 فکر ميکنين که همه چي تموم شده ؟ 445 00:38:08,244 --> 00:38:09,495 ! هي ،نزديک بود بهمون بخوره ها 446 00:38:19,798 --> 00:38:20,881 !حالا 447 00:38:23,885 --> 00:38:27,346 ! فقط بايد خودمون رو به اون پل برسونيم !محکم بشينيد 448 00:38:28,765 --> 00:38:31,266 ! هامپتي"،اونجا که پلي وجود نداره" - بهم اعتماد کن - 449 00:38:37,816 --> 00:38:39,274 !"هامپتي" 450 00:38:44,030 --> 00:38:46,615 ! هممون ميميريم 451 00:38:58,837 --> 00:39:00,462 از گربه ها متنفرم 452 00:39:00,630 --> 00:39:02,256 ! اين يعني اعلان جنگ 453 00:39:10,974 --> 00:39:12,641 قلعه ي غول ... 454 00:39:13,309 --> 00:39:14,810 آماده باش که داريم مياييم... 455 00:39:17,939 --> 00:39:19,815 بايد ميدادمشون به تخم مرغ هرچي باشه يه کار تيمي بود که انجام داديم 456 00:39:19,983 --> 00:39:22,776 ...تيم "هامپتي" هم پنجه هاي خودش رو داشت 457 00:39:22,944 --> 00:39:27,948 ...منظورم کاستيهاشه منظورم اين بود که...پنجه که نه،اون که گربه نيست 458 00:39:28,449 --> 00:39:31,326 ...نميخوام بگم که مشکلي وجود داره- نميخوام در موردش حرف بزنم - 459 00:39:31,494 --> 00:39:32,995 فهميدم 460 00:39:34,122 --> 00:39:35,873 بسيار خب ، ديگه بايد نزديکش شده باشيم 461 00:39:37,125 --> 00:39:39,251 خوب چشماتون رو باز کنيد ببينيد تغييرات عجيب و غريب تو شکل ابرها ميبينيد يا نه 462 00:39:40,461 --> 00:39:43,171 ..." واسه اين بهم ميگن " پنجه لطيف 463 00:39:43,339 --> 00:39:45,549 چون ميتونم چشم بسته هم ازت دزدي کنم ... حتي بدون اينکه تو متوجه بشي 464 00:39:51,806 --> 00:39:52,890 پيشي"؟" 465 00:39:54,309 --> 00:39:56,184 تو به اون خوبي هم که ميگن نيستي 466 00:39:58,062 --> 00:40:00,188 ! تو خيلي بهتر از اين حرفايي 467 00:40:03,318 --> 00:40:05,819 مزاحم خلوتت نميشم 468 00:40:09,991 --> 00:40:12,492 باشه،بهت ميگم 469 00:40:13,119 --> 00:40:15,412 ...منم يه گربه ولگرد خيابوني بودم اما 470 00:40:15,914 --> 00:40:18,582 پنجه هاي بسيار زيبايي داشتم... 471 00:40:19,959 --> 00:40:23,629 يه روز ، يه زن و شوهر خيلي مهربون منو با خودشون بردن به خونشون 472 00:40:23,796 --> 00:40:26,131 ...هر روز صبح بهم شير ميدادن 473 00:40:26,299 --> 00:40:27,633 و عاشقانه ازم نگهداري ميکردن 474 00:40:29,469 --> 00:40:34,473 نميدونم چرا ، شايد بخاطر اينکه پرده هاشون رو چنگ انداختم يا با هَمسترشون خشن رفتار کردم 475 00:40:34,641 --> 00:40:36,975 نميدونم براي چي اين کار رو کردن 476 00:40:37,685 --> 00:40:39,686 اما چنگالهام رو کشيدن 477 00:40:41,356 --> 00:40:43,523 اونايي که تو خونشون گربه نگه ميدارن ديوونه هستن 478 00:40:45,568 --> 00:40:47,319 !وايسين!گاري رو نگهدارين !فکر کنم که همينجاست 479 00:41:07,799 --> 00:41:09,633 باورت ميشه گربه ؟ 480 00:41:09,801 --> 00:41:12,552 ...بعد از اين همه سال 481 00:41:14,055 --> 00:41:17,224 بگير!ازت ميخوام که تو بکاريشون 482 00:41:23,147 --> 00:41:26,233 اون يه ابر عجيبه 483 00:41:28,569 --> 00:41:31,738 !بسيار خب،خودشه!داره اتفاق ميفته،عجله کنيد 484 00:41:34,909 --> 00:41:36,243 ! از اين طرف 485 00:41:36,411 --> 00:41:38,036 خوبه،خوبه يالا،يالا،يالا 486 00:41:38,454 --> 00:41:40,664 23تقسيم بر عمق ابرها 487 00:41:40,832 --> 00:41:42,541 يه سوراخ بکنين!دقيقاً همينجا 488 00:41:45,545 --> 00:41:47,421 حالا لوبياها رو بزار اونجا 489 00:41:49,173 --> 00:41:51,216 با دقت اين کار رو بکن لطفاً 490 00:41:51,384 --> 00:41:54,177 !روي همديگه نزارشون جادو زيادي حساسه 491 00:41:54,679 --> 00:41:58,515 بسيار خب،خوبه!خيلي خوبه حالا فقط عقب وايسين 492 00:42:41,976 --> 00:42:43,226 اينجا چه اتفاقي داره ميفته ؟ 493 00:42:43,394 --> 00:42:45,312 شايد اثر جادويي لوبياها توي جيبت از بين رفته 494 00:42:45,480 --> 00:42:48,648 !غير ممکنه- باشه،باشه،نبايد به خودمون ترس راه بديم- 495 00:42:48,816 --> 00:42:50,901 ميدوني ، يه جايي خوندم که ...گياهان هم احساس دارن،بنابراين 496 00:42:51,069 --> 00:42:54,738 يالا،يه چيز خوب بهش بگو 497 00:42:54,906 --> 00:42:55,906 باشه 498 00:42:56,908 --> 00:42:58,575 بزار يه لحظه فکر کنم 499 00:42:59,494 --> 00:43:00,494 !سلام،نهال کوچولو 500 00:44:21,492 --> 00:44:23,160 آه...بچه ها؟ 501 00:44:23,870 --> 00:44:25,704 !"هامپتي" 502 00:44:25,872 --> 00:44:28,874 نميبينمش،تو ميبينيش؟- منم نميبينمش- 503 00:44:29,041 --> 00:44:31,334 صدات...عجيبه 504 00:44:32,670 --> 00:44:34,337 !بخاطر سبک بودن و رقيق بودن هواست 505 00:44:35,339 --> 00:44:39,176 !يالا بيايين،خيلي حال ميده 506 00:44:45,641 --> 00:44:48,476 اين ابره بيني منو غلغلک ميده 507 00:44:48,686 --> 00:44:52,063 به خاطر پوشش فوقانيه کي فکرش رو ميکرد؟ 508 00:44:58,196 --> 00:44:59,362 !يالا 509 00:45:17,173 --> 00:45:18,340 !گرفتمت 510 00:45:22,511 --> 00:45:23,678 !ميو 511 00:45:24,764 --> 00:45:27,933 هي گربه،نظرت چيه ؟ بتراشمشون ؟ 512 00:45:28,935 --> 00:45:30,435 بزار يه چيزي نشونت بدم 513 00:45:37,568 --> 00:45:40,028 يه جايي اون پايينا ، دو تا بچه ي کوچولو هستن 514 00:45:40,196 --> 00:45:42,322 ...نميدونم،شايد يتيم باشن 515 00:45:42,490 --> 00:45:45,408 و روي تپه خوابيدن و به ابرها ...خيره شدن 516 00:45:45,576 --> 00:45:47,494 و در مورد آينده رؤيا پردازي ميکنن... 517 00:45:48,329 --> 00:45:50,163 مثل من و تو ، گربه 518 00:45:50,831 --> 00:45:52,832 من و تو 519 00:45:54,752 --> 00:45:55,961 !پسرا 520 00:45:56,128 --> 00:45:59,839 شايد بخوايد يه نگاهي به اين بندازين 521 00:46:02,760 --> 00:46:05,345 !قلعه ي غول 522 00:46:08,516 --> 00:46:10,558 ! سيار خب،وقت پوشيدن لباس مخصوصه 523 00:46:10,726 --> 00:46:11,768 !"هامپتي" 524 00:46:11,936 --> 00:46:14,437 من با تخماي طلا راحت اين تو جا ميشم 525 00:46:18,192 --> 00:46:19,776 عاليه يا چطوريه ، ها؟ 526 00:46:19,944 --> 00:46:23,530 !هامپتي"،لباس زير تنت نکردي" 527 00:46:23,698 --> 00:46:27,450 ! چيه؟خجالت ميکشين؟من که نميکشم 528 00:46:30,121 --> 00:46:32,539 گربه يادت مياد اون موقع رو که همه به انجمن لوبيا ميخنديدن ؟ 529 00:46:32,707 --> 00:46:35,583 !و حالا کي داره ميخنده؟ !ما 530 00:46:46,387 --> 00:46:48,221 !وآآ< 531 00:47:00,693 --> 00:47:03,653 اون هدف ماست 532 00:47:03,821 --> 00:47:05,864 هي،صدات ديگه شبيه جن و پريها نيست 533 00:47:06,032 --> 00:47:07,741 براي اينه که فشار هوا اينجا عاديه 534 00:47:07,908 --> 00:47:08,950 !بريم 535 00:47:12,997 --> 00:47:16,624 خب نقشه اينه ، شما دوتا تخماي طلا رو گير بيارين،منم با غول ميجنگم 536 00:47:16,792 --> 00:47:19,544 اينجا غولي وجود نداره که باهاش بجنگي غول چندين ساله که مرده- 537 00:47:19,712 --> 00:47:21,963 !چي؟- !تو کتاباش رو نخوندي، نه؟اوه،پسر- 538 00:47:22,131 --> 00:47:25,467 جک" و ساقه ي لوبيا"،فصل 14 غول به يه خواب طولاني مدت ابدي فرو رفت 539 00:47:26,052 --> 00:47:27,218 !آه،قوزک پام مي سوزه 540 00:47:30,514 --> 00:47:33,350 اون ديگه چي بود؟- "بهش ميگن "وحشت عظيم- 541 00:47:33,517 --> 00:47:35,935 هيولاييه که از غاز تخم طلا حفاظت ميکنه 542 00:47:36,103 --> 00:47:38,688 تو افسانه ها اومده که اگه بهش نگاه کني تبديل به سنگ ميشي 543 00:47:38,856 --> 00:47:42,317 اما هيچ کس واقعاً نميدونه که اين حقيقت داره يا نه چون تا حالا هيچ کس از دستش زنده در نرفته 544 00:47:42,485 --> 00:47:44,402 دنبالم بيايين و ساکت باشين 545 00:47:54,497 --> 00:47:55,747 !"هامپتي" 546 00:47:55,915 --> 00:47:58,875 !نميتونم...نميتونم کاريش بکنم !همه چيم تحت فشار و داره به هم ديگه ماليده ميشه 547 00:47:59,043 --> 00:48:00,668 !به پودر احتياج دارم 548 00:48:16,936 --> 00:48:19,104 چطوري قراره از اينجا رد بشيم؟ 549 00:48:19,271 --> 00:48:20,355 !*با شامپاين (*مشروبي که در شامپاني فرانسه توليد ميشود) 550 00:48:24,026 --> 00:48:25,318 !به سلامتي 551 00:48:37,164 --> 00:48:39,582 !نگران نباش! من ازت محافظت ميکنم 552 00:48:41,752 --> 00:48:45,088 ميخواي چي کار کني؟ با گيتار بزني توي سرش؟ 553 00:48:45,256 --> 00:48:48,425 خواهش ميکنم مسئله ي گيتار رو پيش نکش 554 00:49:06,819 --> 00:49:08,236 !منو بگيرين 555 00:49:10,614 --> 00:49:11,614 !عجله کن 556 00:49:12,992 --> 00:49:14,117 !مخفي بشين 557 00:49:15,536 --> 00:49:16,995 !بهش نگاه نکنين 558 00:49:22,460 --> 00:49:25,462 !هامپتي"!آروم باش"- دارم نفس نفس ميزنم- 559 00:49:26,547 --> 00:49:29,382 بهت گفتم که نميتونم نفس بکشم،اون وقت !اون زيپو کشيدي جلوي دهنم 560 00:49:30,217 --> 00:49:32,552 !بايد خودت رو کنترل کني!يالا 561 00:49:32,720 --> 00:49:33,887 باشه 562 00:49:48,944 --> 00:49:52,822 !اينجا رو ببين!بهشت تخمهاي طلاست 563 00:49:54,116 --> 00:49:57,118 !اوه،خيلي قشنگه،احساس ميکنم که به اينجا تعلق دارم 564 00:50:02,958 --> 00:50:04,375 !تخماي طلايي 565 00:50:06,462 --> 00:50:08,213 هرچقدر ميتونين بردارين 566 00:50:09,632 --> 00:50:12,884 !فکر ميکردم هم وزن و اندازه ي تخم مرغ باشن 567 00:50:13,052 --> 00:50:17,305 ميتوني تصورش رو کني که يه همچين تخمي بزاري ؟ فکرش هم دردناکه 568 00:50:17,473 --> 00:50:18,890 !گربه 569 00:50:21,810 --> 00:50:23,436 چطوري قراره اينا رو از اينجا بيرون ببري ؟ 570 00:50:23,604 --> 00:50:24,896 !نميدونم 571 00:50:26,774 --> 00:50:29,234 !واي خدا جون 572 00:50:33,155 --> 00:50:35,240 !غاز تخم طلا 573 00:50:36,408 --> 00:50:39,577 !فقط نيگاش کنين!خوشگل نيست ؟ 574 00:50:51,173 --> 00:50:52,674 !عزيزک قشنگم 575 00:50:54,510 --> 00:50:56,344 !فکر کنم ازت خوشش مياد 576 00:50:59,348 --> 00:51:00,723 بيايين با خودمون ببريمش 577 00:51:00,891 --> 00:51:02,600 يه لحظه صبر کن!اون غاز افسانه اي هستش 578 00:51:02,768 --> 00:51:04,519 ما که نميدونيم اگه با خودمون ببريمش چه اتفاقي ميفته 579 00:51:05,563 --> 00:51:08,982 ولي من ميدونم که اگه نبريمش !چه اتفاقي ميفته،هيچي گيرمون نمياد 580 00:51:09,149 --> 00:51:13,403 !بچه ها!بچه ها!اين غاز تخم طلا ميزاره !با خودمون ميبريمش 581 00:51:22,997 --> 00:51:24,122 !ديگه داريم ميرسيم 582 00:51:27,042 --> 00:51:35,216 !محکم بچسبين 583 00:51:56,238 --> 00:51:57,697 !داره مياد 584 00:51:57,865 --> 00:51:59,324 !فرار کنيد 585 00:52:15,132 --> 00:52:16,341 !پيشي 586 00:52:18,594 --> 00:52:20,219 داري چي کار ميکني؟ 587 00:52:42,868 --> 00:52:44,285 !مقاومت کنين 588 00:52:48,707 --> 00:52:50,041 ! بيا اينجا ببينم 589 00:52:53,879 --> 00:52:54,962 !گرفتمت 590 00:52:56,423 --> 00:52:57,882 !حالا ديگه اون مال منه 591 00:53:07,726 --> 00:53:09,060 !سلام 592 00:53:14,942 --> 00:53:17,819 !نه ، غاز کوچولو پرواز کن،پرواز کن 593 00:53:22,282 --> 00:53:25,159 !منظورم اين نبود که به سمت پايين پرواز کني 594 00:53:27,162 --> 00:53:28,830 گربه ؟- نه- 595 00:53:37,631 --> 00:53:39,132 !متأسفم 596 00:53:54,481 --> 00:53:56,482 ممنونم کماندو 597 00:54:03,198 --> 00:54:05,116 اين درخت رو ديگه بايد قطع کنيم 598 00:54:09,371 --> 00:54:13,332 اينجا رو ببين ! آخرشم شديم همون خانواده اي " که ميخواستي " جک 599 00:54:13,500 --> 00:54:16,377 تو هم شنيدي ؟ فکر کنم که همين الان بهم گفت بابايي 600 00:54:17,463 --> 00:54:20,882 "اوه!اون درست شبيه توئه "جک- ممنون- 601 00:54:31,310 --> 00:54:33,144 خب،اون چيه؟ 602 00:54:43,906 --> 00:54:46,741 به نظرم اين همون نشونه اي که دنبالش بوديم 603 00:54:51,455 --> 00:54:53,706 !براي برگردوندن پولي که از "سن ريکاردو" برداشته بوديم 604 00:54:53,874 --> 00:54:55,458 !براي پولدار شدن 605 00:55:11,391 --> 00:55:12,517 !تو 606 00:55:12,893 --> 00:55:13,976 من ؟ 607 00:55:14,144 --> 00:55:15,686 !اره،اره،عزيزم 608 00:55:18,315 --> 00:55:20,149 !*يک دو چا-چا-چا (*نوعي رقص اسپانيايي) 609 00:55:20,317 --> 00:55:22,318 !سه چهار چا-چا-چا ...يک،دو 610 00:55:22,486 --> 00:55:24,278 ...يک ، دو چي شد ؟ 611 00:55:25,823 --> 00:55:29,826 " فقط يه کلمه در موردت ميتونم بگم "پيشي پنجه لطيف !مي-وآآو 612 00:55:29,993 --> 00:55:34,914 من ميدونم که توي خانوم بازي خيلي ماهري "جناب اقاي "چابک فريبنده 613 00:55:35,082 --> 00:55:38,251 البته به من "عاشق خزپوش" هم ميگن 614 00:55:40,254 --> 00:55:42,421 اما اين مربوط به زمانيه که هنوز با تو اشنا نشده بودم 615 00:55:42,589 --> 00:55:47,593 تو منو نميشناسي گربه ، من اوني نيستم که فکر ميکني من فقط به دزدي اهميت ميدم 616 00:55:47,845 --> 00:55:52,849 بيخيال! تو چشام نگاه کن و بگو که تنها چيزي که بهش اهميت ميدي طلاست ؟ 617 00:55:53,851 --> 00:55:55,101 ...گربه 618 00:55:55,269 --> 00:55:56,352 ...پيشي 619 00:55:57,479 --> 00:55:58,521 !اوه خداي من 620 00:56:00,899 --> 00:56:01,899 !ياراي جديد 621 00:56:02,651 --> 00:56:06,571 عاشق اون جذابيت فريبندش نشو !حواست جمع باشه 622 00:56:08,115 --> 00:56:09,240 چي شد؟ 623 00:56:18,000 --> 00:56:20,626 ...خب،دوشيزه پنجه لطيف،داشتم به اين فکر ميکردم 624 00:56:20,794 --> 00:56:24,422 که وقتي که راهمون از هم جدا شد... ...ميتونيم راههاي جداگانمون رو 625 00:56:24,756 --> 00:56:26,257 با هم ادامه بديم 626 00:56:28,302 --> 00:56:30,511 !گربه ، تو همين حالا بايد بري 627 00:56:30,679 --> 00:56:34,348 ديگه مجبور نيستي که منو از خودت دور کني ميتوني بهم اعتماد کني 628 00:56:34,516 --> 00:56:39,812 !" به افتخار اسطوره هاي شهر " سن ريکاردو !هامپتي" و گربه،ما موفق شديم" 629 00:56:41,648 --> 00:56:45,318 بچه ها ، من ديگه ميرم بخوابم- پيشي،يه کم ديگه با ما بيدار بمون- 630 00:56:45,485 --> 00:56:49,322 نه،احساس ميکنم که...يه گلوله ي مو* داره مياد بيرون (*تو معده ي گربه ها به خاطر ليس زدن بدنشون ، مو جمع ميشه) 631 00:56:49,948 --> 00:56:52,325 !باشه،اره!خوش بگذره 632 00:56:52,993 --> 00:56:55,036 بايد بزاريم يه کمي تنها باشه 633 00:56:57,581 --> 00:57:00,082 هيچ وقت فکرشو نميکردم که به اينجا برسيم 634 00:57:01,168 --> 00:57:03,169 منظورم اينه که بعد از تموم اون اتفاقاتي که پشت سر گذاشتيم 635 00:57:03,921 --> 00:57:06,005 بتونيم اينجوري خودمون رو جمع و جور کنيم و باهم باشيم 636 00:57:08,175 --> 00:57:10,676 خيلي خوشحالم که دوباره کنار برادرم هستم 637 00:57:11,261 --> 00:57:14,221 اره،مطمئناً همينطوره 638 00:57:15,057 --> 00:57:17,058 فردا روز سرنوشت سازي رو در پيش داريم 639 00:57:18,226 --> 00:57:20,061 اتفاقات هيجان انگيزي در انتظارمونه 640 00:57:20,228 --> 00:57:21,896 بايد کمي استراحت کنيم 641 00:57:23,231 --> 00:57:25,399 !"شب بخير "هامپتي 642 00:57:31,990 --> 00:57:33,074 !! خوب بخوابي 643 00:58:05,190 --> 00:58:07,149 !من هنوز زندم 644 00:58:12,447 --> 00:58:14,448 ! "جک" و "جيل" 645 00:58:15,826 --> 00:58:17,118 !پيشي 646 00:58:17,285 --> 00:58:18,452 هامپتي"؟" 647 00:58:20,956 --> 00:58:22,957 !پيداتون ميکنم 648 00:58:27,379 --> 00:58:28,963 !گمشو از اينجا برو 649 00:58:29,379 --> 00:58:30,963 " سن ريکاردو " 650 00:58:31,379 --> 00:58:32,963 تحت تعقيب : گربه چکمه پوش جايزه : 500 سکه 651 00:59:23,101 --> 00:59:24,435 ! برو پي کارت 652 00:59:26,021 --> 00:59:29,482 تو چي...تو چي ميخواي ؟ !طلا ميخواي ؟من طلا دارم 653 00:59:29,649 --> 00:59:32,485 جک"،تخم مرغه سعي داره بهمون رشوه بده" 654 00:59:32,652 --> 00:59:33,986 هاه،اونم با طلاهاي خودمون- 655 00:59:34,154 --> 00:59:36,405 حالا زودباش ييا،تنها چيزي که الان ميخواييم يه صبحونه مختصره- 656 00:59:36,573 --> 00:59:39,408 !نه!نه!نه!خواهش ميکنم- دوست داري تخم مرغت چطوري پخته بشه عزيزکم ؟- 657 00:59:39,576 --> 00:59:41,243 !هامپتي"!نه" 658 00:59:47,417 --> 00:59:49,085 !سلام گربه 659 00:59:49,252 --> 00:59:51,087 !سوپرايز 660 00:59:53,840 --> 00:59:55,132 اينجا چه خبره ؟ 661 00:59:55,300 --> 00:59:59,220 اين يه جشن غافلگير کنندست و اين !غافلگيري رو براي تو ترتيب داديم 662 00:59:59,387 --> 01:00:01,972 به نظر ميرسه که اسرار فاش شدن 663 01:00:02,140 --> 01:00:03,682 شماها با هم همدست بوديد؟ 664 01:00:03,850 --> 01:00:06,143 اوه،اره!اونا همشون براي من کار ميکنن 665 01:00:09,356 --> 01:00:13,526 من وقت زيادي رو توي زندان براي اماده شدن واسه اين لحظه صرف کردم 666 01:00:13,693 --> 01:00:16,403 تو به من کلک زدي؟- !اوه،اره! بهت کلک زدم؟البته که اين کار رو کردم- 667 01:00:16,571 --> 01:00:20,908 فکر ميکني همه ي اين کارا براي رسيدن به طلا و اثبات بيگناهيت بود؟ 668 01:00:21,076 --> 01:00:25,412 اين ماجراجويي کوچيک فقط به خاطر يه چيز بود 669 01:00:26,414 --> 01:00:27,915 !انتقام 670 01:00:29,000 --> 01:00:33,838 تو خودت اينو نميدونستي گربه اما من هميشه از دور حواسم بهت بود 671 01:00:55,277 --> 01:00:59,029 تو ميخواستي يه بدهي قديمي رو صاف کني گربه ؟ خب منم همينطور 672 01:00:59,197 --> 01:01:00,573 چرا همچين کاري کردي؟ 673 01:01:00,740 --> 01:01:02,158 !تو منو روي اون پل رها کردي و رفتي 674 01:01:02,325 --> 01:01:04,451 درست زماني که بيشتر از هميشه !بهت احتياج داشتم، من رو ترک کردي 675 01:01:04,619 --> 01:01:07,163 پس عهد برادريمون چي شد؟- ! من به تو اعتماد کردم - 676 01:01:07,330 --> 01:01:09,373 خب حالا ميفهمي که نامردي کردن چه حسي داره 677 01:01:09,541 --> 01:01:12,334 ميدوني؟اينکه به يکي اعتماد کني و !بعدش اون از پشت بهت خنجر بزنه 678 01:01:12,502 --> 01:01:14,295 !نگهبانها 679 01:01:14,462 --> 01:01:19,258 گربه ي چکمه پوش، تو به خاطر دزدي از بانک "سن ريکاردو" بازداشتي 680 01:01:19,426 --> 01:01:21,427 اين رو به عنوان اخرين جلسه ي انجمن لوبيا در نظر بگير 681 01:01:21,595 --> 01:01:23,470 !بايد با پياز قاطيت کنم و باهات املت درست کنم 682 01:01:24,764 --> 01:01:27,224 !هرگز نبايد برميگشتي 683 01:01:28,977 --> 01:01:31,353 !کوچولو!صبر کن 684 01:01:31,521 --> 01:01:33,647 باهاشون مبارزه نکن،خواهش ميکنم 685 01:01:33,815 --> 01:01:36,609 مامان،بهم گوش کن! من ميتونم توضيح بدم 686 01:01:36,776 --> 01:01:41,155 !نه ، گربه،فرار ديگه کافيه 687 01:01:41,323 --> 01:01:45,492 خواهش ميکنم ديگه قلبم رو نشکن و عواقب کارايي که کردي رو بپذير 688 01:01:48,496 --> 01:01:50,164 متأسفم مامان 689 01:01:51,166 --> 01:01:52,666 من باعث سرافکندگي تو شدم 690 01:01:55,921 --> 01:01:57,922 !پنجه هات رو بگير بالا که بتونم ببينمشون 691 01:01:59,090 --> 01:02:01,091 !اروم...برگرد 692 01:02:03,303 --> 01:02:04,762 !آرومتر 693 01:02:11,561 --> 01:02:14,521 !برو داخل قفس ! خيلي اروم 694 01:02:22,697 --> 01:02:26,283 توجه،توجه کنيد همگي !کمي بيايين نزديک تر 695 01:02:26,451 --> 01:02:32,039 خانومها و آقايون ، غاز تخم طلاي افسانه اي رو بهتون معرفي ميکنم 696 01:02:36,419 --> 01:02:39,588 پيشي ؟ بگو که تو با اينا همدست نيستي 697 01:02:44,970 --> 01:02:46,929 !طلا براي همه 698 01:02:49,516 --> 01:02:52,101 !دوستان،اينجا يه چندتايي تخم طلايي داغ داريم 699 01:02:52,269 --> 01:02:55,604 !بيايد اينجا !و تخم طلاي داغ و تازه تحويل بگيرين 700 01:02:56,815 --> 01:02:58,941 تخم مرغ ، تخم مرغ ، تخم مرغ 701 01:03:06,366 --> 01:03:08,367 يه کلاه 702 01:03:08,535 --> 01:03:10,703 يه کمربند 703 01:03:10,870 --> 01:03:13,038 ...و دو تا چکمه اي که 704 01:03:13,206 --> 01:03:16,041 يه زماني نشانه ي شرافت بودند... 705 01:03:17,711 --> 01:03:20,337 يه شيشه " عصاره علف گربه " ؟ ( علف گربه گياهي است که گربه از بوي آن مست مي شود) 706 01:03:21,298 --> 01:03:23,132 آه...هر وقت چشم درد ميگيرم ازش استفاده ميکنم 707 01:03:26,678 --> 01:03:30,222 !اينجا همون جاييه که بهش تعلق داري ، قانون شکن 708 01:03:30,390 --> 01:03:34,727 و اينجا همون جاييه که تا اخر عمرت بايد توش بموني 709 01:03:52,579 --> 01:03:55,247 نه،نه،به کارت ادامه بده 710 01:04:07,344 --> 01:04:11,722 به نظر ميرسه که تخم مرغ به چيزي که ميخواسته رسيده 711 01:04:11,890 --> 01:04:13,724 داري در مورد "هامپتي " حرف ميزني؟- 712 01:04:13,892 --> 01:04:19,188 !هي...هي...آم!اسمشو به زبون نيار من قبلاً تو اين سلول با اون موجود بدبو هم سلولي بودم 713 01:04:19,356 --> 01:04:22,316 روزي که اون از اينجا رفت بهترين روز زندگيم بود 714 01:04:22,484 --> 01:04:25,194 تا وقتي که فهميدم اون لوبياهاي سحراميز من رو دزديده 715 01:04:25,362 --> 01:04:28,489 صبر کن!صبر کن!صبر کن!لوبياها دست تو بود؟ تو کي هستي؟ 716 01:04:30,367 --> 01:04:32,076 هي!اسمت چيه؟ 717 01:04:32,243 --> 01:04:34,078 "آه!"اندي ساقه لوبيا 718 01:04:34,245 --> 01:04:36,080 دوستام منو "جک" صدا ميکنند 719 01:04:36,247 --> 01:04:39,583 من گاو خانوادگيمون رو با اون لوبياها معاوضه کردم 720 01:04:39,751 --> 01:04:41,668 البته گاو خانواده ي ما نبود 721 01:04:41,836 --> 01:04:44,755 گاو خانوادگيِ يه خانواده ديگه بود براي همينه که هشت تا ده سال برام بريدن 722 01:04:44,923 --> 01:04:48,926 ...هميشه حواست باشه که کدوم گاو مال توئه 723 01:04:50,220 --> 01:04:52,054 !مرد ديوونه!بيدار شو 724 01:04:53,098 --> 01:04:54,223 ديگه چي ميدوني ؟ 725 01:04:54,391 --> 01:04:58,102 !به لطف اون تخم مرغ بدبو هممون ميميريم 726 01:04:58,269 --> 01:05:03,524 بهش گفتم ! بهش گفتم که اون غاز تخم طلا رو با خودش نياره ولي تنها چيزي که اون بهش فکر ميکرد انتقام بود 727 01:05:03,691 --> 01:05:06,026 غاز رو نياره،براي چي ؟ 728 01:05:09,280 --> 01:05:13,409 وحشت عظيم" ! اون مادر غاز تخم طلاست" 729 01:05:13,576 --> 01:05:14,868 واي نه 730 01:05:15,036 --> 01:05:17,704 ...و مطمئن باش که انتقام ميگيره 731 01:05:17,872 --> 01:05:21,417 وقتي که براي نجات بچش بياد... 732 01:05:22,335 --> 01:05:26,213 !نگهبان ! شهر" سن ريکاردو" تو خطره !بايد به حرفام گوش بدي 733 01:05:26,381 --> 01:05:27,714 !ساکت شو 734 01:05:51,739 --> 01:05:53,073 !خفه شو 735 01:06:10,425 --> 01:06:12,759 ...در رو باز کن 736 01:06:20,018 --> 01:06:22,019 !سلاحت رو بنداز 737 01:06:23,188 --> 01:06:25,147 !خيلي خوبه 738 01:06:25,315 --> 01:06:27,483 !کنار وايستا 739 01:06:28,234 --> 01:06:29,651 !نه 740 01:06:29,819 --> 01:06:31,612 !گربه ي شيطاني 741 01:06:32,530 --> 01:06:33,780 !تلاش خوبي بود 742 01:06:46,085 --> 01:06:48,504 اميدوارم که منو ببخشي 743 01:06:48,671 --> 01:06:51,465 !معذرت خواهيت مورد قبول واقع ميشه 744 01:06:52,383 --> 01:06:54,551 وقت سر و کله زدن با تو يکي رو ندارم 745 01:06:54,719 --> 01:06:56,803 بايد شهر رو از دست "وحشت عظيم " نجات بدم 746 01:06:56,971 --> 01:06:58,805 !صبر کن گربه 747 01:06:58,973 --> 01:07:00,891 نميبيني؟ ...من براي اين اينجام که 748 01:07:01,893 --> 01:07:04,645 ...من براي اين اينجام که تو باعث شدي متوجه بشم 749 01:07:04,812 --> 01:07:07,898 که يه چيزي هست که بهش بيشتر از طلا اهميت ميدم... 750 01:07:08,816 --> 01:07:10,609 يه چيزي ؟ 751 01:07:10,777 --> 01:07:13,654 باشه حالا،يه کسي 752 01:07:13,821 --> 01:07:16,698 حدود 2 فوت قدشه و کفشاي پاشنه بلند ميپوشه 753 01:07:16,866 --> 01:07:18,325 خوش قيافه ست ؟ 754 01:07:18,493 --> 01:07:20,452 !خيلي خوش قيافه ست 755 01:07:20,620 --> 01:07:21,870 جذاب و خوش هيکل ؟ 756 01:07:22,705 --> 01:07:23,997 مثل يه اسب نر قويه ؟- اره - 757 01:07:24,165 --> 01:07:26,041 مثل ببرشجاعه؟- ...اي واي- 758 01:07:27,001 --> 01:07:29,628 اما اين مسئله ما رو بي حساب نميکنه 759 01:07:29,796 --> 01:07:30,796 ! بي حرکت 760 01:07:30,964 --> 01:07:32,422 !چرا ميکنه 761 01:07:32,590 --> 01:07:34,258 !نه، نميکنه 762 01:07:38,137 --> 01:07:39,596 ! من نجاتت دادم 763 01:07:40,682 --> 01:07:42,182 تو بهم يکي مديوني 764 01:07:43,059 --> 01:07:44,768 تو در مورد "هامپتي " بهم نگفتي 765 01:07:46,938 --> 01:07:48,522 پس حالا دو تا بهم مديوني 766 01:07:53,152 --> 01:07:55,779 اوه،با تو بودن خيلي دردسر داره- ميدونم ، اما ارزشش رو دارم- 767 01:08:00,410 --> 01:08:02,828 !نميتوني در بري ، گربه ي چکمه پوش 768 01:08:03,496 --> 01:08:04,997 !چکمه ها رو عوضي گرفتي 769 01:08:06,040 --> 01:08:07,082 !پيشي 770 01:08:07,250 --> 01:08:08,917 !حالا بي حساب شديم 771 01:08:17,176 --> 01:08:19,928 اين گزارش آب و هواي "سن ريکاردو"ست 772 01:08:20,096 --> 01:08:22,681 شانس نابودي شهر توسط ...غاز غول پيکر 773 01:08:23,266 --> 01:08:24,933 100%هستش... 774 01:08:29,439 --> 01:08:32,649 هرگز تنها نباشيم، هميشه با هم باشيم 775 01:08:32,817 --> 01:08:34,151 ...هامپتي" و گربه" 776 01:08:34,319 --> 01:08:36,069 با هم برادر تا ابد 777 01:08:38,573 --> 01:08:43,952 زود باش عزيزم،بيا قبل از اينکه مامان بياد از اينجا بريم 778 01:08:44,120 --> 01:08:46,913 !بايد باهات يه ساندويچ سالاد و تخم مرغ درست کنم 779 01:08:47,540 --> 01:08:49,541 !آه ، حال بهم زنه 780 01:08:49,709 --> 01:08:51,209 !"غاز رو بدش به من "هامپتي 781 01:08:51,377 --> 01:08:53,295 متأسفانه نميتونم اين کار رو بکنم 782 01:08:53,463 --> 01:08:55,464 ببين مامانش توي راهه و وقتي ...که به اينجا برسه 783 01:08:55,632 --> 01:08:59,968 بايد با "سن ريکاردو" و تموم چيزايي که بهشون... اهميت ميدادي خداحافظي کني 784 01:09:00,136 --> 01:09:03,972 حالا اگه تنها از من انتقام ميگرفتي يه چيزي ولي " ايملدا" رو ديگه چرا قاطي اين ماجرا کردي ؟ ، يتيم خونه ديگه چرا ؟ 785 01:09:04,140 --> 01:09:05,682 اينجا خونه ي ماست 786 01:09:05,850 --> 01:09:07,225 !منظورت اينه که خونه ي توئه 787 01:09:09,479 --> 01:09:11,980 من...هيچ وقت به اينجا تعلق نداشتم 788 01:09:12,148 --> 01:09:13,482 ما نقشه کشيده بوديم که از اينجا بريم 789 01:09:13,650 --> 01:09:17,819 اما بعدش تو يدفعه تبديل به يه قهرمان شدي و اينجا بودن رو به با من بودن ترجيح دادي 790 01:09:19,155 --> 01:09:20,989 تو منو ول کردي و رفتي 791 01:09:25,995 --> 01:09:28,664 هامپتي" ، متأسفم که آزرده خاطرت کردم" 792 01:09:30,667 --> 01:09:35,087 اما ناراحتيت از منو سر اين مردم خالي نکن تو بهتر از اين ميتوني باشي 793 01:09:36,506 --> 01:09:38,632 نه، نيستم- اوه،بيخيال- 794 01:09:38,800 --> 01:09:40,509 من "هامپتي" واقعي رو ميشناسم 795 01:09:40,677 --> 01:09:44,805 اونطوري که تو دنيا رو ميديدي مثل يه مخترع، مثل يه خيالباف 796 01:09:44,972 --> 01:09:47,265 چي سر اون "هامپتي" اومد ؟ 797 01:09:52,647 --> 01:09:55,107 !فکر کنم که ديگه خيلي دير شده 798 01:09:55,274 --> 01:09:57,776 هيچ وقت براي انجام کار درست دير نيست 799 01:09:57,944 --> 01:10:00,028 ما با هم ميتونيم "سن ريکاردو" رو نجات بديم 800 01:10:05,785 --> 01:10:09,413 هامپتي" ، اگه الان بهم کمک کني" ميتونم ببخشمت 801 01:10:09,580 --> 01:10:11,707 واقعاً؟ 802 01:10:11,874 --> 01:10:14,251 بعد از تموم اون نامرديهايي که در حقت کردم؟ 803 01:10:14,419 --> 01:10:17,212 ! بهم ثابت کن که هنوز توي وجودت خوبي هست 804 01:10:19,549 --> 01:10:20,966 !سعيم رو ميکنم 805 01:11:12,852 --> 01:11:14,019 عينک...چک شد 806 01:11:14,187 --> 01:11:16,730 بچه غاز رو ببر روي پل من هم کاري ميکنم که مادرش دنبالم بياد به اونجا 807 01:11:16,898 --> 01:11:18,398 !...يه هلي بده 808 01:11:18,566 --> 01:11:19,900 گربه 809 01:11:43,716 --> 01:11:45,217 !"غاز مادر" 810 01:11:48,930 --> 01:11:50,555 صبر کن ! 811 01:11:51,724 --> 01:11:54,184 فقط کافيه دنبالم بياي تا !من تو رو ببرم پيش بچه ات 812 01:11:59,065 --> 01:12:01,858 !نه!از اون طرف نرو 813 01:12:03,694 --> 01:12:05,320 !کوچولو!کمک کن 814 01:12:05,488 --> 01:12:06,947 !مقاومت کن 815 01:12:16,332 --> 01:12:18,166 !اون پسر منه 816 01:12:23,005 --> 01:12:25,465 !با من بيا ،مامان غازه !من ميدونم که بچه ات کجاست 817 01:12:25,633 --> 01:12:27,926 هي ، از اين طرف 818 01:12:39,397 --> 01:12:41,231 !هامپتي"،يه کم سريعتر برو" 819 01:12:41,399 --> 01:12:43,859 !دارم سعيم رو ميکنم گربه!سعيم رو ميکنم 820 01:12:49,198 --> 01:12:52,450 شرمنده جناب روشنفکر ما چيزي بيشتر از يه تخم مرغ ميخواييم 821 01:12:52,618 --> 01:12:54,411 چطوره اون غاز رو بدي به ما ؟ 822 01:12:54,579 --> 01:12:55,495 !"هامپتي" 823 01:12:57,331 --> 01:12:58,331 اينو از رو صورتم بکش کنار 824 01:13:00,084 --> 01:13:03,670 !حرکت قشنگي بود- اگه من نبودم چي کار ميکردي؟- 825 01:13:08,384 --> 01:13:09,551 ! بي حرکت 826 01:13:12,722 --> 01:13:14,431 !فرمانده 827 01:13:14,599 --> 01:13:16,057 !ميتونم توضيح بدم 828 01:13:16,225 --> 01:13:21,771 حتي اگه يه ثانيه از عمرم باقي مونده باشه بالاخره تو رو برميگردونم به زندان ، گربه 829 01:13:21,939 --> 01:13:23,231 !هامپتي"،عجله کن" 830 01:13:23,399 --> 01:13:26,693 !ديگه رسيديم !ديگه رسيديم 831 01:13:49,842 --> 01:13:53,553 !گربه!کمکم کن- !هامپتي"! مقاومت کن"- 832 01:13:53,721 --> 01:13:55,847 گربه 833 01:14:04,440 --> 01:14:07,233 دوباره کارمون به اين پل رسيد،مگه نه گربه ؟ 834 01:14:09,820 --> 01:14:13,281 "اين بار ديگه تو رو ول نميکنم "هامپتي 835 01:14:21,749 --> 01:14:23,625 متأسفم گربه 836 01:14:23,793 --> 01:14:25,460 من همه چي رو خراب کردم 837 01:14:26,629 --> 01:14:29,005 !من يه تخم مرغ فاسدم 838 01:14:29,173 --> 01:14:31,758 من ادم...نيستم، 839 01:14:31,926 --> 01:14:35,095 من يه پرنده هم نيستم حتي يه غذا هم نيستم 840 01:14:36,722 --> 01:14:38,556 !اصلاً خودم هم نميدونم چي هستم 841 01:14:38,724 --> 01:14:42,185 !تو هموني هستي که هميشه بودي 842 01:14:42,770 --> 01:14:44,437 تو ،برادر مني 843 01:14:46,732 --> 01:14:48,525 با هم برادر تا ابد 844 01:15:01,706 --> 01:15:05,333 !تو نميتوني هر دوتامون رو نجات بدي- !چرا ميتونم،فقط مقاومت کن- 845 01:15:06,877 --> 01:15:11,965 گربه،تو بايد بچه غاز رو نجات بدي در غير اينصورت مامانش "سن ريکاردو " رو نابود ميکنه 846 01:15:14,135 --> 01:15:15,719 اين درست ترين کاره 847 01:15:18,597 --> 01:15:21,850 !"من ولت نميکنم "هامپتي 848 01:15:22,935 --> 01:15:24,352 ميدونم که تو منو ول نميکني 849 01:15:25,187 --> 01:15:27,355 براي همين نميخوام که تو اين تصميم رو بگيري 850 01:15:28,733 --> 01:15:29,482 !"هامپتي" 851 01:15:51,422 --> 01:15:53,298 !واقعاً متأسفم 852 01:15:53,466 --> 01:15:55,050 اون حالش خوبه 853 01:16:02,475 --> 01:16:04,768 "هامپتي" 854 01:16:22,870 --> 01:16:26,623 هميشه ميدونستم که ذاتت خوبه 855 01:16:39,929 --> 01:16:42,138 "خداحافظ "هامپتي 856 01:16:52,858 --> 01:16:56,069 ...آره ، به نظر من عاليه- منم يه تخم غاز دارم- 857 01:16:56,737 --> 01:16:58,238 !"خودشه،"گربه ي چکمه پوش 858 01:16:58,405 --> 01:17:00,406 اون جون ما رو در مقابل غاز غول پيکر نجات داد 859 01:17:00,574 --> 01:17:02,367 شمشيرش مثل اذرخشه 860 01:17:02,535 --> 01:17:04,410 !ميگن که اون ده تا جون داره 861 01:17:04,578 --> 01:17:08,373 !چکمه هاش از بهترين چرم يوناني ساخته شدن 862 01:17:08,541 --> 01:17:10,834 اون فقط شير بدون چربي ميخوره 863 01:17:14,338 --> 01:17:15,630 !بهترين نوعه شيرِ 864 01:17:15,798 --> 01:17:19,342 !اون قانون شکن نيست اون جون ما رو نجات داد 865 01:17:20,636 --> 01:17:21,678 !ميو 866 01:17:23,472 --> 01:17:26,015 اين يه هديه براي شماست مامان 867 01:17:28,727 --> 01:17:32,689 بايد برم سربازها دارن ميان دنبالم 868 01:17:34,817 --> 01:17:37,026 بهت خيلي افتخار ميکنم،پسرم 869 01:17:39,947 --> 01:17:44,117 امروز تو با شجاعت و شرافت با گذشته ي خودت رو در رو شدي 870 01:17:44,910 --> 01:17:47,370 تو لياقت اون چکمه ها رو داري 871 01:17:47,538 --> 01:17:52,542 و مردم ميدونن که تو بزرگترين قهرمان "سن ريکاردو " هستي 872 01:17:53,836 --> 01:17:55,545 من اين کار رو فقط به خاطر تو انجام دادم مامان 873 01:17:56,589 --> 01:17:59,340 !تو هميشه تو قلب من جاي داري 874 01:17:59,508 --> 01:18:01,718 و شما هم تو قلب من 875 01:18:04,388 --> 01:18:06,347 !گربه 876 01:18:06,515 --> 01:18:09,142 !اونجاست !دارم ميبينمش 877 01:18:50,893 --> 01:18:54,604 !"بعداً دوباره ميبينمت،"پيشي پنجه لطيف 878 01:18:54,772 --> 01:18:56,773 زودتر از اون چيزي که فکرش رو بکني 879 01:19:04,823 --> 01:19:07,575 ! پيشي بدجنسيه 880 01:19:12,665 --> 01:19:16,417 ...اين داستان گربه ايه که تبديل به يه قهرمان شد 881 01:19:16,585 --> 01:19:21,089 قانون شکني که خودش رو وقف عدالت کرد و خاطرخواه يه زن زيبا شد 882 01:19:21,257 --> 01:19:24,884 ...يه عاشق پيشه يِ بزرگ 883 01:19:25,052 --> 01:19:27,679 ، واقعاً که اين احمقانَست 884 01:19:27,846 --> 01:19:30,890 من "گربه ي چکمه پوش" هستم 885 01:19:31,058 --> 01:19:35,603 و اسم من در خاطره ها و افسانه ها باقي خواهد ماند 886 01:20:08,012 --> 01:20:09,304 ميو 887 01:20:11,700 --> 01:20:21,400 Translated By SUNNY_II